Английский - русский
Перевод слова Suffocate

Перевод suffocate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Задохнуться (примеров 23)
I had to eat it, or I would suffocate to death. Пришлось съесть, чтобы не задохнуться.
If you don't find a way out, you'll be forced to eat each other and then suffocate. Если не выберетесь отсюда, то будете вынуждены съесть друг друга, а после - задохнуться.
I cannot know whether Lord Jujin can suffocate Mishil's plans, but until I find what will, I shall keep pushing deeper and deeper. Я не знаю может ли господин Чуджин задохнуться в планах Мисиль, но пока я считаю, что это так, я буду продвигать руку все глубже и глубже.
I don't want to suffocate. Я не хочу задохнуться.
They may suffocate in the net, because, with their gills constricted, they cannot breathe. Они могут задохнуться в сети, потому что не могут дышать из-за сжатых жабр.
Больше примеров...
Задушить (примеров 33)
It's enough to suffocate him, Timothy. Вполне достаточно, чтобы задушить его.
I'm not going to be all over you, trying to suffocate you. Я не собираюсь не давать тебе там проходу, пытаясь тебя задушить.
Indeed, there is a worrying aspect to the new plans: they must tread a narrow path between reckless freedom for financial institutions, which contributed to the recent global financial crisis, and over-caution, which can suffocate innovation and create inefficiencies. В действительности, в новых планах есть тревожный аспект: они должны пройти по узкой тропинке между безрассудной свободой финансовых институтов, которая способствовала последнему глобальному финансовому кризису, и чрезмерной осторожностью, что может задушить инновации и создавать неэффективные условия.
Despite the persistent political, military and economic moves of hostile forces to suffocate us, up until now we have succeeded in defending our sovereignty and preventing another war on the Korean peninsula. Несмотря на постоянные политические, военные и экономические попытки враждебных сил, направленные на то, чтобы задушить нас, нам пока удается защитить свой суверенитет и предотвратить еще одну войну на Корейском полуострове.
He tried to suffocate me. Он пытался задушить меня.
Больше примеров...
Задыхаться (примеров 7)
Otherwise in a matter of minutes they would break out in sores and blisters and begin to suffocate. В противном случае, через несколько минут... они покроются сыпью и волдырями и начнут задыхаться.
If you are in this, you'll suffocate because I'll smother you! Если вы замешаны в этом, то вы будете задыхаться потому, что я буду вас душить!
Hubert will live and die in this bowl, except for weekly excursions to the kitchen sink while the cleaner changes his water so he won't suffocate on his own waste. Хьюберт будет жить и умирать в этом шаре, за исключением еженедельных экскурсий к раковине в то время как уборщик меняет ему воду таким образом, он не будет задыхаться в своих собственных отходах.
Grace will fall asleep and she'll suffocate. Грейс уснет и начнет задыхаться.
The smoke from that room soon started to suffocate the family. Вскоре семья начала задыхаться от дыма, проникающего из той комнаты.
Больше примеров...
Задохнетесь (примеров 3)
If you talk, you may suffocate even more. Если вы признаетесь, то точно задохнетесь.
Then you'll burn, but first you'll suffocate to death. И только потом сгорите, но, прежде, вы задохнетесь.
If you guys want to go back there, I'll totally let you out before you suffocate. Если вы, ребята, хотите туда, я, безусловно, позволю вам, пока вы не задохнетесь.
Больше примеров...
Душат (примеров 6)
Dresses that suffocate you... hobble you. В платья, которые душат... мешают.
But if they leave their place, they wander in your belly, then they crawl up your throat and suffocate you. Но если они тронуть - они кружат по животу и поднимаются до самого горла, и душат тебя.
Those arms me in suffocate me like icy tentacles... Эти руки тянут меня. куда-то тянут, душат, как ледяные тиски...
But if they leave their place, they wander in your belly, then they crawl up your throat and suffocate you. Пока их оставляют в покое, они ведут себя тихо, но если выходят со своего места, кружат по животу и поднимаются до самого горла и душат тебя.
Protectionism and all forms of barriers to trade, both tariff and non-tariff, continue to suffocate developing economies and to nullify the competitiveness of their exports. Протекционизм и любые формы торговых барьеров, как тарифные, так и нетарифные, по-прежнему душат экономику развивающихся стран и сводят на нет конкурентоспособность их экспорта.
Больше примеров...
Удушать (примеров 2)
To conclude, I'm asking you, gentlemen, not to suffocate at birth work which may count one day amongst those that add to the immortal glory of France. В заключение, я прошу вас, господа, не удушать при рождении ту работу, что, быть может, однажды окажется в ряду тех, что составляют бессмертную славу Франции.
The definition of weapons in Article 6 is inclusive of nuclear, radioactive, biological and chemical materials which can burn, abrade, perforate, injure, suffocate, poison, and cause permanent illness and disease. Статья 6 содержит определение термина «оружие», который включает ядерные, радиоактивные, биологические и химические материалы, которые могут сжигать, разрушать, проникать, травмировать, удушать, отравлять и вызывать постоянные заболевания и болезни.
Больше примеров...