| [sighs] great, now we can all suffocate. | Отлично, теперь можем все задохнуться. |
| Fermentation snuffs up the oxygen and you could suffocate. | Бурчак сжигает кислород, ты можешь задохнуться. |
| Fish caught in nets by trawlers are dumped on board the ship and allowed to suffocate. | Рыбу, пойманную сетями на траулерах, сваливают на борту судна и дают возможность задохнуться. |
| How likely is it for a person to accidentally suffocate under another person? | Насколько это возможно - случайно задохнуться под другим человеком? |
| If you don't find a way out, you'll be forced to eat each other and then suffocate. | Если не выберетесь отсюда, то будете вынуждены съесть друг друга, а после - задохнуться. |
| When Junior come after him Tony went to the home, tried to suffocate his own mother. | Когда Джуниор начал на него охоту... Тони отправился в этот дом, попытался задушить собственную мать. |
| Indeed, there is a worrying aspect to the new plans: they must tread a narrow path between reckless freedom for financial institutions, which contributed to the recent global financial crisis, and over-caution, which can suffocate innovation and create inefficiencies. | В действительности, в новых планах есть тревожный аспект: они должны пройти по узкой тропинке между безрассудной свободой финансовых институтов, которая способствовала последнему глобальному финансовому кризису, и чрезмерной осторожностью, что может задушить инновации и создавать неэффективные условия. |
| I regret to have to remind the Czech representative that those to whom she refers as defenders of human rights are merely mercenaries in the service of a foreign power which is seeking to suffocate my country and my people through hunger and economic blockade. | Я сожалею, что мне приходится напоминать чешскому представителю о том, что те, кого она называет защитниками прав человека, являются просто наемниками, служащими иностранной державе, пытающейся задушить мою страну и мой народ голодом и экономической блокадой. |
| Prosecutors stated that Anthony used chloroform to render her daughter unconscious before putting duct tape over her nose and mouth to suffocate her, and left Caylee's body in the trunk of her car for a few days before disposing of it. | Прокуратура заявила, что Энтони использовала хлороформ, чтобы ввести свою дочь в бессознательное состояние, прежде чем заклеить клейкой лентой нос и рот, чтобы задушить её, и Кейси оставила тело в багажнике своего автомобиля, прежде чем через несколько дней от него избавиться. |
| In conclusion, a question was asked about out-and-out attacks and whether an attempt had been made to suffocate or strangle the victim (see tables 20 and 21). | В заключение задавался вопрос о нападении с применением всех возможных средств и о том, была ли сделана попытка удавить или задушить жертву (см. таблицы 19 и 20). |
| Otherwise in a matter of minutes they would break out in sores and blisters and begin to suffocate. | В противном случае, через несколько минут... они покроются сыпью и волдырями и начнут задыхаться. |
| I just wanted him to understand what it's like to suffocate and to experience the destiny that he created. | Я просто хотел, чтобы он... понял, каково это... задыхаться и... ощущать судьбу, на которую он обрекает. |
| Hubert will live and die in this bowl, except for weekly excursions to the kitchen sink while the cleaner changes his water so he won't suffocate on his own waste. | Хьюберт будет жить и умирать в этом шаре, за исключением еженедельных экскурсий к раковине в то время как уборщик меняет ему воду таким образом, он не будет задыхаться в своих собственных отходах. |
| Grace will fall asleep and she'll suffocate. | Грейс уснет и начнет задыхаться. |
| The smoke from that room soon started to suffocate the family. | Вскоре семья начала задыхаться от дыма, проникающего из той комнаты. |
| If you talk, you may suffocate even more. | Если вы признаетесь, то точно задохнетесь. |
| Then you'll burn, but first you'll suffocate to death. | И только потом сгорите, но, прежде, вы задохнетесь. |
| If you guys want to go back there, I'll totally let you out before you suffocate. | Если вы, ребята, хотите туда, я, безусловно, позволю вам, пока вы не задохнетесь. |
| Dresses that suffocate you... hobble you. | В платья, которые душат... мешают. |
| And females suffocate, drown, poison. | И женщины душат, топят, травят. |
| But if they leave their place, they wander in your belly, then they crawl up your throat and suffocate you. | Но если они тронуть - они кружат по животу и поднимаются до самого горла, и душат тебя. |
| Those arms me in suffocate me like icy tentacles... | Эти руки тянут меня. куда-то тянут, душат, как ледяные тиски... |
| Protectionism and all forms of barriers to trade, both tariff and non-tariff, continue to suffocate developing economies and to nullify the competitiveness of their exports. | Протекционизм и любые формы торговых барьеров, как тарифные, так и нетарифные, по-прежнему душат экономику развивающихся стран и сводят на нет конкурентоспособность их экспорта. |
| To conclude, I'm asking you, gentlemen, not to suffocate at birth work which may count one day amongst those that add to the immortal glory of France. | В заключение, я прошу вас, господа, не удушать при рождении ту работу, что, быть может, однажды окажется в ряду тех, что составляют бессмертную славу Франции. |
| The definition of weapons in Article 6 is inclusive of nuclear, radioactive, biological and chemical materials which can burn, abrade, perforate, injure, suffocate, poison, and cause permanent illness and disease. | Статья 6 содержит определение термина «оружие», который включает ядерные, радиоактивные, биологические и химические материалы, которые могут сжигать, разрушать, проникать, травмировать, удушать, отравлять и вызывать постоянные заболевания и болезни. |