Английский - русский
Перевод слова Suffocate

Перевод suffocate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Задохнуться (примеров 23)
Fish caught in nets by trawlers are dumped on board the ship and allowed to suffocate. Рыбу, пойманную сетями на траулерах, сваливают на борту судна и дают возможность задохнуться.
I cannot know whether Lord Jujin can suffocate Mishil's plans, but until I find what will, I shall keep pushing deeper and deeper. Я не знаю может ли господин Чуджин задохнуться в планах Мисиль, но пока я считаю, что это так, я буду продвигать руку все глубже и глубже.
The neoprene would suffocate you. Потому, что в неопрене можно задохнуться.
I don't want to suffocate under there. Я не хочу там задохнуться.
Johnnie, if the flame gets smaller then run away quick as young wine gobbles up oxygen and you could suffocate! Гонзик, если пламя гаснет, быстро уходи, потому что бурчак сжигает кислород, и ты можешь задохнуться.
Больше примеров...
Задушить (примеров 33)
Israel continued to make every effort to suffocate the Palestinian economy. Израиль продолжал прилагать все усилия к тому, чтобы задушить экономику Палестины.
It's enough to suffocate him, Timothy. Вполне достаточно, чтобы задушить его.
I regret to have to remind the Czech representative that those to whom she refers as defenders of human rights are merely mercenaries in the service of a foreign power which is seeking to suffocate my country and my people through hunger and economic blockade. Я сожалею, что мне приходится напоминать чешскому представителю о том, что те, кого она называет защитниками прав человека, являются просто наемниками, служащими иностранной державе, пытающейся задушить мою страну и мой народ голодом и экономической блокадой.
You tried to suffocate your son. Вы пытались задушить своего сына.
In conclusion, a question was asked about out-and-out attacks and whether an attempt had been made to suffocate or strangle the victim (see tables 20 and 21). В заключение задавался вопрос о нападении с применением всех возможных средств и о том, была ли сделана попытка удавить или задушить жертву (см. таблицы 19 и 20).
Больше примеров...
Задыхаться (примеров 7)
Otherwise in a matter of minutes they would break out in sores and blisters and begin to suffocate. В противном случае, через несколько минут... они покроются сыпью и волдырями и начнут задыхаться.
If you are in this, you'll suffocate because I'll smother you! Если вы замешаны в этом, то вы будете задыхаться потому, что я буду вас душить!
Hubert will live and die in this bowl, except for weekly excursions to the kitchen sink while the cleaner changes his water so he won't suffocate on his own waste. Хьюберт будет жить и умирать в этом шаре, за исключением еженедельных экскурсий к раковине в то время как уборщик меняет ему воду таким образом, он не будет задыхаться в своих собственных отходах.
I gradually began to suffocate. Я постепенно начал задыхаться.
The smoke from that room soon started to suffocate the family. Вскоре семья начала задыхаться от дыма, проникающего из той комнаты.
Больше примеров...
Задохнетесь (примеров 3)
If you talk, you may suffocate even more. Если вы признаетесь, то точно задохнетесь.
Then you'll burn, but first you'll suffocate to death. И только потом сгорите, но, прежде, вы задохнетесь.
If you guys want to go back there, I'll totally let you out before you suffocate. Если вы, ребята, хотите туда, я, безусловно, позволю вам, пока вы не задохнетесь.
Больше примеров...
Душат (примеров 6)
Dresses that suffocate you... hobble you. В платья, которые душат... мешают.
And females suffocate, drown, poison. И женщины душат, топят, травят.
Those arms me in suffocate me like icy tentacles... Эти руки тянут меня. куда-то тянут, душат, как ледяные тиски...
But if they leave their place, they wander in your belly, then they crawl up your throat and suffocate you. Пока их оставляют в покое, они ведут себя тихо, но если выходят со своего места, кружат по животу и поднимаются до самого горла и душат тебя.
Protectionism and all forms of barriers to trade, both tariff and non-tariff, continue to suffocate developing economies and to nullify the competitiveness of their exports. Протекционизм и любые формы торговых барьеров, как тарифные, так и нетарифные, по-прежнему душат экономику развивающихся стран и сводят на нет конкурентоспособность их экспорта.
Больше примеров...
Удушать (примеров 2)
To conclude, I'm asking you, gentlemen, not to suffocate at birth work which may count one day amongst those that add to the immortal glory of France. В заключение, я прошу вас, господа, не удушать при рождении ту работу, что, быть может, однажды окажется в ряду тех, что составляют бессмертную славу Франции.
The definition of weapons in Article 6 is inclusive of nuclear, radioactive, biological and chemical materials which can burn, abrade, perforate, injure, suffocate, poison, and cause permanent illness and disease. Статья 6 содержит определение термина «оружие», который включает ядерные, радиоактивные, биологические и химические материалы, которые могут сжигать, разрушать, проникать, травмировать, удушать, отравлять и вызывать постоянные заболевания и болезни.
Больше примеров...