Английский - русский
Перевод слова Sufficiency

Перевод sufficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достаточность (примеров 54)
The methodologies allow the Panel to gauge the weight and sufficiency of the documents and other evidence submitted by the claimants to support asserted losses. Эти методологии позволяют Группе определить значимость и достаточность документов и других свидетельств, представленных заявителями в обоснование истребуемых потерь.
Effects studies contribute to the understanding of the effectiveness of emission abatement, and they are the only means to address the sufficiency of emission reductions. Исследования по изучению воздействия способствуют обеспечению понимания эффективности борьбы с выбросами и являются единственным средством, позволяющим рассматривать достаточность сокращения выбросов.
In this regard, one participant referred to an emphasis on sufficiency over efficiency in consumption. Session 2 В этой связи один из участников отметил, что упор следует делать не на эффективность, а на достаточность потребления.
Sufficiency, reasonableness and credibility also offer appropriate benchmarks for analysing, as far as is possible, underlying information and the reasoning that is applied to it in relation to the listing. Достаточность, обоснованность и достоверность также служат подходящими критериями для анализа, насколько это возможно, соответствующей информации и хода рассуждений применительно к ней в связи с рассмотрением возможности включения в перечень.
At its first meeting, the Task Force defined the terms "effectiveness" and "sufficiency", pursuant to article 10 of the Protocol, and agreed an interim list of elements for an effectiveness and sufficiency review. На своем первом совещании Целевая группа дала определение терминов "эффективность" и "достаточность" в соответствии со статьей 10 Протокола и согласовала временный перечень элементов для обзора эффективности и достаточности.
Больше примеров...
Достатка (примеров 2)
The degree of differentiation of the population by level of material sufficiency was substantially reduced. Обеспечено значительное сокращение степени расслоения населения по уровню материального достатка.
It is equally difficult to comprehend the rationalization advanced to justify subordinating the right of people to live in economic sufficiency. Не менее сложно понять объяснения, выдвигаемые в оправдание действий, попирающих право народа жить в условиях экономического достатка.
Больше примеров...
Самодостаточности (примеров 9)
That in turn will contribute fundamentally to the sustainable development and energy sufficiency of developing countries. Это, в свою очередь, окажет серьезную помощь устойчивому развитию и обеспечению энергетической самодостаточности развивающихся стран.
Myanmar had also installed hydropower stations to achieve energy sufficiency and security. Мьянма также строит гидроэлектростанции с целью добиться энергетической самодостаточности и безопасности.
Under its policy of fostering economic sufficiency, it promoted agricultural practices that would ensure food security, as well as forest conservation, sustainable energy development and prudence in financial practices. В рамках политики поощрения экономической самодостаточности оно пропагандирует методы ведения сельского хозяйства, обеспечивающие продовольственную безопасность, а также охрану лесов, устойчивое развитие энергетики и осмотрительность в финансовых делах.
In response to the myriad of individual recommendations of the RCAP Final Report, in 1998, the Government of Canada developed a long term, broad based policy approach designed to increase the quality of life of Aboriginal people and to promote self sufficiency. В ответ на многочисленные рекомендации заключительного доклада ККАН в 1998 году правительство Канады разработало долговременную широкомасштабную стратегию повышения качества жизни аборигенных народов и укрепления их самодостаточности.
Mindful of the dominant role of rural women in Cameroon, who are more than 80% responsible for our self sufficiency in food and also drive the informal economy, CERAC has developed a purpose-built programme called "Rural Women". Осознавая преобладающее значение сельских женщин в Камеруне, обеспечивающих более 80 процентов продовольственной самодостаточности и снабжающих неформальную экономику, «Кружок друзей Камеруна» разработал специальную программу под названием «Сельские женщины».
Больше примеров...
Самообеспеченности (примеров 6)
Thus the potentials of these women could once again be exploited through established sustainable earning opportunities, increased income, self sufficiency and support to the Government in acknowledging and providing a remedy to the sufferings of women war victims in Sierra Leone. Таким образом, потенциал этих женщин можно вновь задействовать посредством созданных механизмов устойчивого получения доходов, увеличения размера дохода, достижения самообеспеченности и оказания поддержки правительству в обеспечении признания и учета страданий женщин-жертв войны в Сьерра-Леоне и предоставлении им средств правовой защиты.
During the International Year of Rice, the Philippines had intensified its efforts to promote and provide guidance for an efficient and sustainable increase in rice-based production as a means of maintaining the country's rice sufficiency and meeting the challenges of food security. В ходе проведения Международного года риса Филиппины активизировали свои усилия по стимулированию и выработке ориентиров для эффективного и устойчивого роста основанного на рисе производства как средства сохранения самообеспеченности страны по рису и решения проблем продовольственной безопасности.
The Mission believes that the content of the political agreement reflects the principles of sufficiency, sustainability and progressiveness laid down in the peace agreements and the Fiscal Pact, and it commends the efforts of the social and business sectors which signed the Political Agreement. Миссия считает, что содержание этого политического соглашения соответствует принципам самообеспеченности, устойчивости и прогрессивного развития, как предусматривается в Мирных соглашениях и в Бюджетно-финансовом пакте, и дает весьма высокую оценку усилиям, осуществленным представителями общественности и предпринимателей, подписавших это политическое соглашение.
The food Self Sufficiency Ratio (SSR) compares the volume of domestic food production against the food requirements of the country's population. Коэффициент самообеспеченности продовольствием (КСП) выводится из сопоставления объема внутреннего производства продовольствия к продовольственным потребностям населения страны.
For example, Philippines introduced their Rice Sufficiency Plan 2009-2010 that would increase the country's rice output to 19.8 million metric tons. 30 billion Pesos are being sourced to spend on research and developing agriculture infrastructure, sustainable integrated farming systems, rice biotechnology and education. Например, Филиппины приняли план действий по сохранению самообеспеченности рисом на период 2009 - 2010 годов, что позволит увеличить объем выращиваемого в стране риса до 19,8 млн. метрических тонн.
Больше примеров...
Обоснованности (примеров 10)
An address for the secured creditor may also be desirable, though not as an element of legal sufficiency. Адрес обеспеченного кредитора может также быть желательным, хотя и не в качестве элемента правовой обоснованности.
It would be for the United Nations to determine the credibility and legal sufficiency of such evidence, when finalizing the electoral list. При завершении работы над списком имеющих право голоса лиц Организация Объединенных Наций должна будет установить степень надежности и правовой обоснованности всех таких доказательств.
He is expected to appear at the Supreme Court for a sufficiency hearing later in 2014. Как ожидается, позднее, в 2014 году он предстанет перед Верховным судом для рассмотрения обоснованности обвинений по делу.
Therefore, according to the authors, the automatic review by the Supreme Court was neither genuine nor effective in enabling a determination of the sufficiency, or soundness, of the conviction and sentence. Поэтому, по мнению авторов, автоматический пересмотр дела в Верховном суде не был настоящим и эффективным в том, что касается возможности определения достаточности или обоснованности осуждения и приговора.
Although the author was represented by counsel, the Supreme Court did not undertake a full review of the case, nor did it review the sufficiency of evidence, possible errors at trial, or propriety of sentence. Хотя автор был представлен адвокатом, Верховный суд не провел полного пересмотра дела, а также не рассмотрел вопрос о достаточном характере доказательств, наличии возможных ошибок в ходе судопроизводства или обоснованности приговора.
Больше примеров...