| For instance, they had refused to publicize flagrant acts of discrimination against public representatives of indigenous peoples, and their coverage of the events of 24 May 2008 in Sucre had been distorted, to the detriment of the victims. |
Так, например, СМИ отказались предавать огласке вопиющие факты дискриминации, допущенные в отношении общественных представителей коренных народов, а освещение средствами массовой информации событий 24 мая 2008 года в Сукре носило искажённый характер, что нанесло ущерб интересам потерпевших. |
| In 1822, armies led by Simón Bolívar and Antonio José de Sucre arrived to Ecuador and fought Spanish troops at the Battle of Pichincha near Quito which secured Ecuador's independence. |
В 1822 году ополченцы под руководством Симона Боливара и Антонио Хосе Сукре прибыли в Эквадор и сражались с испанскими войсками в битве под вулканом Пичинчей возле Кито. |
| The south side of the house connects to the church of San Agustin and the Ministry of Finance building as well as the statue of Antonio José de Sucre. |
Южная сторона дворца обращена к церкви Сан-Агустина и зданию Министерства финансов, и статуе Антонио Хосе де Сукре. |
| Bellick, I want you to go with Sucre, |
Белликк, отправишься с Сукре, |
| "On 7 November in Sucre, the 'red ponchos' and the President of the Constituent Assembly, Silvia Lazarte, were represented with donkey masks." |
"7 ноября в городе Сукре «красным пончо» и председателю Учредительного собрания Сильвии Лазарте подарили маски ослов". |