| And in this project we've developed a form of intelligent real-time subtitles. | В этом проекте мы разработали интеллектуальные субтитры в режиме реального времени. |
| Here you can see the set-up where there is a screen with the subtitles behind him. | Здесь вы видите устройство с экраном, на котором появляются субтитры. |
| I can't do subtitles. | Нет, там субтитры. |
| Matroska file extensions are.MKV for video (which may or may not include subtitles and audio), .MK3D for stereoscopic video, .MKA for audio-only files, and.MKS for subtitles only. | Расширения файлов Matroska: .mkv - для видео (также может включать аудио, субтитры и другие вложения), .mka - для аудиофайлов, .mks - для субтитров и.mk3d - для 3D-видео. |
| Subtitles: J. Miller Subtitling: | Перевод М. Лабори Субтитры: |
| The series was also streamed by Crunchyroll with English subtitles. | Также сериал доступен официально на сайте Crunchyroll с английскими субтитрами. |
| The United Nations Information Centre in Rio de Janeiro published a special feature article, produced a short UN in Action video with Portuguese subtitles and published a photo collection produced by the Food and Agriculture Organization of the United Nations on its website. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро опубликовал специальную тематическую статью, подготовил короткий видеофильм из цикла «ООН в действии» с португальскими субтитрами и разместил на своем веб-сайте подборку фотографий, сделанных Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций. |
| All the best movies have subtitles. | Все лучшие фильмы - с субтитрами. |
| And subtitles, too? | Он еще и с субтитрами? |
| On March 20, 2009, it was further confirmed that the series would indeed be simulcast with Japanese audio and English subtitles with Malay subtitles for Malaysia; being the first of its kind. | 20 марта 2009 года была официально выпущена версия аниме для Малайзии с оригинальной озвучиванием и английскими, малайскими субтитрами, которая стала первой в своём роде. |
| SubViewer is a utility for adding and synchronizing subtitles to video content. | SubViewer - это утилита для добавления и синхронизации субтитров с видео дорожкой. |
| DVD Flick is capable of importing audio tracks, video files and subtitles, composing a DVD-Video movie and burning it to a disc - or creating an ISO image for later burning. | DVD Flick поддерживает импорт аудио-дорожек, видео-файлов и субтитров, подготовку файловой структуры DVD-диска (либо ISO-образа) и запись её на диск. |
| This type is not to be confused with recording translations for or adding subtitles to video. | Этот вид перевода надо отличать от перевода с помощью наговаривания текста или субтитров. |
| English subtitles by: Scott Landy | Автор перевода и субтитров Тарас Котов. |
| If other subtitles have this set, only the first subtitle in the list will be displayed when the title starts. | Если есть другие субтитры, имеющиеся в этом титуле, то отображаются только первые из списка субтитров. |
| Subtitles: J. Miller Subtitling: | Перевод М. Лабори Субтитры: |
| How much do you need? Subtitles by DramaFever | Сколько тебе нужно? 42)}Перевод: |
| Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: | Этот перевод, возможно, ещё не готов. |
| Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] | Нам тоже грустно...:') Спасибо за просмотр...:') [Перевод Ьу Уокку, бай...] |
| Subtitles By: Yigit Guler | Огромное спасибо Наталье В. Карповой за перевод. |
| You may want to change the thematic subtitles for the relevant article. | Вы можете изменить тематические подзаголовки для соответствующей статьи. |
| The subtitles should read as above. | Подзаголовки следует читать в приведенной выше редакции. |
| (It was suggested to delete all subtitles) | (Было предложено исключить из текста все подзаголовки) |
| The Special Rapporteur decided to retain, as before, the systematic arrangement of the material employed in the topical summary, including the subtitles applied by the Secretariat, thanks to which the presentation of Member States' views and opinions is much more clear and transparent. | Как и прежде Специальный докладчик решил сохранить структуру представления материалов, использованную в тематическом резюме, включая подзаголовки Секретариата, благодаря чему изложение мнений и взглядов государств-членов приобрело более четкий и транспарентный характер. |
| 8.2.2.3.4 Under "Refresher and advanced training courses", the subtitles are to appear in italics with no underlining and replace "dry cargo and tank vessels" by "dry cargo/tank vessels" twice. | 8.2.2.3.4 В "Курсы переподготовки и усовершенствования" подзаголовки набрать курсивом без подчеркивания и заменить "сухогрузным судам и танкерам" на "сухогрузным судам/танкерам" два раза. |
| Since 2016 the series have been shown with Serbian subtitles on the Serbian and Montenegrin channel ПpBa TB 2. | С 2016 сериал показывают с сербскими титрами в Сербии и Черногории на телеканале Прва ТВ. |
| In exchange, Leningrad received income from operation of the film outside the territory of Chuvashia, for which they pledged to make a single copy of movies with subtitles in Chuvash. | В обмен ленинградцы получали доходы от эксплуатации фильма вне территории Чувашии, для которой они обязались изготовить одну копию киноленты с чувашскими титрами. |
| Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 20 "Противоборство" |
| Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 19 "Мальчишник" |
| Transcript: Raceman Subtitles: | Сезон 2, серия 15 "Счастливый пенни" |
| Subtitles: Willow's Team Transcript: | Сезон 2, серия 22 "Что-то синее" |
| Transcript: Raceman Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 16 "Вещи" |