Two Korean box sets are now out of stock, they include the Japanese and Korean dialogue, and Korean subtitles. | Два корейских бокссета находятся теперь в печати, они включают японскую и корейскую аудиодорожки и корейские субтитры. |
English and Greek subtitles are available. | Английские и греческие субтитры. |
Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites... give that back! | Не выкладывайте данные субтитры онлайн Отдай его! |
Subtitles: Patrick Breen GALILEO MEDIEN AG/ Berlin | Субтитры от Шурика Анаконды! |
Subtitles by Intermodal (2009) | Субтитры - Интермодаль (2009) |
The proportion of own-produced programmes either in Russian, bilingual or with Russian subtitles was 7.1% of the total amount of own programming. | Доля программ собственного производства на русском языке, на двух языках или с русскими субтитрами составила 7,1% от общего времени всех программ. |
The Russian edition was accompanied by Russian subtitles. | Российское издание сопровождалось русскими субтитрами. |
All the best movies have subtitles. | Все лучшие фильмы - с субтитрами. |
For PC, only the English and Russian versions of game have full dubbing (audio, subtitles, interface, main menu voices). | Только английская и русская ПК-версии игры имеют полный дубляж (аудио, субтитры, интерфейс), итальянская, французская и немецкая версии ограничены субтитрами и интерфейсом. |
The Committee's concluding observation No. 20 concerns the problem that only 4.8 per cent of Estonian Television has programming in Russian or bilingual programming or programming with subtitles (2003 data). | ЗЗЗ. В пункте 20 своих заключительных замечаний Комитет обратил внимание на проблему, заключающуюся в том, что доля русскоязычных или двуязычных программ или программ с соответствующими субтитрами в сетке вещания эстонского телевидения составляет лишь 4,8% (данные за 2003 год). |
Okay, but don't read our subtitles. | Ладно, но не читай наших субтитров. |
This DVD does not have English subtitles. | Этот DVD не имел английских субтитров. |
Create and edit subtitles for film and videos. | Создание и редактирование субтитров для фильмов и видео. |
I'm having trouble getting my subtitles to display, help!! | У меня проблемы с отображением субтитров, помогите! |
To add subtitles to a title, all you have to do is edit the title, go to the Subtitles tab, and use the Add button to add subtitle files to the title. You can reorder them using the arrow buttons. | Все что нужно сделать, чтобы добавить субтитры, это в режиме редактирования выбрать раздел "Subtitles", и использовать кнопку "Add" чтобы добавить файлы субтитров в Ваш проект.Вы можете изменять их порядок с помощью кнопок со стрелками. |
So go and sit close and read the subtitles. | Ну так сядь спереди и читай перевод. |
How much do you need? Subtitles by DramaFever | Сколько тебе нужно? 42)}Перевод: |
Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: | Его статус: идёт перевод |
Translation and subtitles: sled1025 | Перевод и тайминг субтитров: |
Subtitles By: Yigit Guler | Огромное спасибо Наталье В. Карповой за перевод. |
You may want to change the thematic subtitles for the relevant article. | Вы можете изменить тематические подзаголовки для соответствующей статьи. |
The subtitles should read as above. | Подзаголовки следует читать в приведенной выше редакции. |
(It was suggested to delete all subtitles) | (Было предложено исключить из текста все подзаголовки) |
The Special Rapporteur decided to retain, as before, the systematic arrangement of the material employed in the topical summary, including the subtitles applied by the Secretariat, thanks to which the presentation of Member States' views and opinions is much more clear and transparent. | Как и прежде Специальный докладчик решил сохранить структуру представления материалов, использованную в тематическом резюме, включая подзаголовки Секретариата, благодаря чему изложение мнений и взглядов государств-членов приобрело более четкий и транспарентный характер. |
8.2.2.3.4 Under "Refresher and advanced training courses", the subtitles are to appear in italics with no underlining and replace "dry cargo and tank vessels" by "dry cargo/tank vessels" twice. | 8.2.2.3.4 В "Курсы переподготовки и усовершенствования" подзаголовки набрать курсивом без подчеркивания и заменить "сухогрузным судам и танкерам" на "сухогрузным судам/танкерам" два раза. |
Since 2016 the series have been shown with Serbian subtitles on the Serbian and Montenegrin channel ПpBa TB 2. | С 2016 сериал показывают с сербскими титрами в Сербии и Черногории на телеканале Прва ТВ. |
In exchange, Leningrad received income from operation of the film outside the territory of Chuvashia, for which they pledged to make a single copy of movies with subtitles in Chuvash. | В обмен ленинградцы получали доходы от эксплуатации фильма вне территории Чувашии, для которой они обязались изготовить одну копию киноленты с чувашскими титрами. |
Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 20 "Противоборство" |
Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 19 "Мальчишник" |
Subtitles: Willow's Team Transcript: | Сезон 2, серия 22 "Что-то синее" |
Transcript: Raceman Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 16 "Вещи" |
Transcript: Raceman Subtitles: | Сезон 2, серия 21 "Что-то позаимствованное" |