Before the release of WWE SmackDown! vs. Raw, the only communication possible in season mode was through subtitles. | До релиза ШШЕ SmackDown! vs. Raw, единственным средством информации в игре были субтитры. |
Making a virtue of necessity, studios included Chinese subtitles as well, enabling easier access to their movies for speakers of other dialects. | Вынужденные выполнять распоряжение, кинопроизводители параллельно добавляли и китайские субтитры, что повысило их доступность для других диалектов и увеличило внутренний рынок для обоих направлений гонконгского кинематографа. |
I'm not down for subtitles tonight. | Я не хочу читать субтитры сегодня. |
I can't do subtitles. | Нет, там субтитры. |
English subtitles edited by D. Shearman | Русские субтитры: Зузана Мизере |
Though he can understand English perfectly, he always speaks Japanese with subtitles. | Он отлично понимает английский, но часто говорит по-японски с субтитрами на экране, чтобы понимать его. |
Show her a movie with subtitles. | Показать ей фильм с субтитрами. |
The Russian edition was accompanied by Russian subtitles. | Российское издание сопровождалось русскими субтитрами. |
Video area is the central part of KPlayer. When playing a file that has video, it will display the video and optionally subtitles. Normally it will be hidden when playing an audio only file. | Область видео - основная часть KPlayer. При воспроизведении файла с видео- изображением, оно отображается в этом окне, возможно с субтитрами. Обычно эта область скрыта при воспроизведении звуковых файлов. |
And subtitles, too? | Он еще и с субтитрами? |
We checked, and there were no subtitles on the print last night. | Мы проверили, прошлым вечером не было субтитров. |
List of extensions to use for automatically loading subtitles | Список расширений для автоматической загрузки субтитров |
There's no subtitles. | Нет там никаких субтитров. |
Translation and subtitles: sled1025 | Перевод и тайминг субтитров: |
Matroska file extensions are.MKV for video (which may or may not include subtitles and audio), .MK3D for stereoscopic video, .MKA for audio-only files, and.MKS for subtitles only. | Расширения файлов Matroska: .mkv - для видео (также может включать аудио, субтитры и другие вложения), .mka - для аудиофайлов, .mks - для субтитров и.mk3d - для 3D-видео. |
Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: | Его статус: перевод редактируется |
Best watched using Open Subtitles MKV Player | Этот перевод, возможно, ещё не готов. |
[Subtitles by Ilya Zverev, for] | Субтитры - Илья Зверев. Перевод - полтора парня. |
Synced ripped by bozxphd Subtitles by VIU | }Фансаб-группа "Альянс" представляет 32)}Перевод: |
Subtitles By: Yigit Guler | Огромное спасибо Наталье В. Карповой за перевод. |
You may want to change the thematic subtitles for the relevant article. | Вы можете изменить тематические подзаголовки для соответствующей статьи. |
The subtitles should read as above. | Подзаголовки следует читать в приведенной выше редакции. |
(It was suggested to delete all subtitles) | (Было предложено исключить из текста все подзаголовки) |
The Special Rapporteur decided to retain, as before, the systematic arrangement of the material employed in the topical summary, including the subtitles applied by the Secretariat, thanks to which the presentation of Member States' views and opinions is much more clear and transparent. | Как и прежде Специальный докладчик решил сохранить структуру представления материалов, использованную в тематическом резюме, включая подзаголовки Секретариата, благодаря чему изложение мнений и взглядов государств-членов приобрело более четкий и транспарентный характер. |
8.2.2.3.4 Under "Refresher and advanced training courses", the subtitles are to appear in italics with no underlining and replace "dry cargo and tank vessels" by "dry cargo/tank vessels" twice. | 8.2.2.3.4 В "Курсы переподготовки и усовершенствования" подзаголовки набрать курсивом без подчеркивания и заменить "сухогрузным судам и танкерам" на "сухогрузным судам/танкерам" два раза. |
Since 2016 the series have been shown with Serbian subtitles on the Serbian and Montenegrin channel ПpBa TB 2. | С 2016 сериал показывают с сербскими титрами в Сербии и Черногории на телеканале Прва ТВ. |
In exchange, Leningrad received income from operation of the film outside the territory of Chuvashia, for which they pledged to make a single copy of movies with subtitles in Chuvash. | В обмен ленинградцы получали доходы от эксплуатации фильма вне территории Чувашии, для которой они обязались изготовить одну копию киноленты с чувашскими титрами. |
Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 19 "Мальчишник" |
Transcript: Raceman Subtitles: | Сезон 2, серия 15 "Счастливый пенни" |
Subtitles: Willow's Team Transcript: | Сезон 2, серия 22 "Что-то синее" |
Transcript: Raceman Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 18 "День переезда" |
Transcript: Raceman Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 16 "Вещи" |