Assume that subscriber wants to know about his or her balance status. | Предположим, что абонент желает узнать текущее состояние своего счета. |
It was thus suggested that terms such as "subscriber" or "key holder" might be preferable. | В силу этого было высказано мнение о том, что было бы предпочтительно использовать такие термины, как "абонент" или "обладатель ключа". |
The order of the melody for two subscribers is paid for by the subscriber who has made the order. | Заказ мелодии для двух абонентов оплачивает абонент, который оформил заказ. |
If the subscriber is not online, the next record selected will be that for a connection to a PSTN or mobile telephone. | Если абонент не будет на связи, то следующий выбранной записью будет та, где подключение через PSTN или мобильный телефон. |
Initial bonuses that subscriber received with new starter package life:) are keeping. | Начальные бонусы, которые абонент получил вместе с приобретением стартового пакета при смене тарифного плана life:) сохраняются. |
They think I'm a subscriber, looking to send a belated tip. | Они считают, что я подписчик, и хочу послать чаевые. |
"Subscriber" can change MCC service package under condition of absence of debts and payment of the difference of packages cost. | "Подписчик" может изменить пакет услуг МСС при условии отсутствия задолженности и оплаты разницы стоимости пакетов. |
Subscriber shall pay all fees, taxes, charges and other expenses incurred in connection with the account. | Подписчик обязуется оплатить все сборы, налоги и другие расходы, связанные с учетной записи. |
After the Initial Term, Subscriber may terminate this Agreement upon thirty (30) days written notice to MEGASAT. | После начального срока, Подписчик может прекратить действие настоящего Соглашения после 30 (тридцати) дней после письменного уведомления MEGASAT. |
See if he's a subscriber. | Посмотрим, подписчик ли он. |
A message could be sent by a user to a remote subscriber communicator through any personal computer using standard communication protocols. | Сообщение может быть послано пользователем на удаленный абонентский коммуникатор через любой персональный компьютер с помощью стандартных протоколов связи. |
The invention relates to a mobile subscriber's terminal comprising one, two or more wireless communication modems, which terminal differs in that at least one communication modem is removable. | Мобильный абонентский терминал, имеющий в своем составе один, два или более модемов беспроводной связи, который отличается тем, что хотя бы один из модемом связи является съемным. |
Subscriber access of COMTRADE will start in June 2003 | Абонентский доступ к КОМТРЕЙД будет открыт с июня 2003 года |
For this purpose on the site as follows add subscriber numbers to the list of melodies for OUTGOING Melofon and choose a melody for them. | Для этого через сайт добавьте абонентский номер в список мелодий для ИСХОДЯЩЕГО Мелофона и назначьте для него мелодию. |
It is possible to set a melody for outgoing calls only for 50 subscriber numbers in the network of velcom. | Чтобы установить аудиофайл для звучания во время Вашего исходящего вызова на абонентский номер сети velcom, добавьте этот номер в пункт ИСХОДЯЩИЙ Мелофон на сайте и задайте для него мелодию. Для каждого номера может быть выбрана своя мелодия! |
Carrier ENUM: Groups of carriers or communication service providers agree to share subscriber information via ENUM in private peering relationships. | Поставщик услуг ENUM: Группы поставщиков услуг или коммуникационные сервис-провайдеры договариваются совместно использовать информацию об абонентах через ENUM в частных пиринговых взаимодействиях. |
The carriers themselves control subscriber information, not the individuals. | Сами поставщики услуг контролируют информацией об абонентах, но не личностями. |
In terms of investigative capabilities, the greatest identified obstacle was the lack of ability to obtain stored or real-time data on traffic or content, or subscriber information. | В качестве основного препятствия, ограничивающего возможности следственных органов, была названа невозможность получения архивных и текущих данных о трафике и содержании сообщений и информации об абонентах. |
Given the range of potential services, different market niches and a host of factors including the cost of data retention, it can be said that there is no single business or industry position on the collection and retention of traffic data and subscriber data. | С учетом широты спектра возможных услуг, различных ниш на рынке и еще ряда факторов, в том числе и стоимости хранения данных, можно утверждать, что у предпринимателей или в отрасли нет единой позиции относительно сбора и хранения данных о трафике и об абонентах. |
Subscriber registration data is selected from the subscriber registration data archive by a notification management module. | Выборку регистрационных данных об абонентах из хранилища регистрационных данных об абонентах модулем управления оповещениями. |