It is also important to establish a formal mechanism to allow all Member States of the CTC to express their views directly to the sub-committees. | Важно также создать официальный механизм, позволяющий всем государствам - членам КТК доводить свои мнения непосредственно до сведения подкомитетов. |
IFS participates regularly in the work of these Committees and in some of their sub-committees. | МФС регулярно участвует в работе этих комитетов и в некоторых из подкомитетов. |
The Council operates through six Technical Sub-Committees that provide advice and assistance in the implementation of the National Gender Programme Framework. | В своей деятельности Совет опирается на шесть технических подкомитетов, которые оказывают экспертную помощь в осуществлении Рамочной национальной программы по гендерной проблематике. |
In addition, the Committee regrets the absence of information relating to budgetary needs of and allocations to the Child Protection Committees and Sub-Committees. | Кроме того, Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о бюджетных потребностях комитетов и подкомитетов по защите детей, а также о выделении средств на их деятельность. |
In addition, a number of Sub-Committees, which operate under the MSC and which meet once every year have been assigned security-related matters. | Кроме того, несколько подкомитетов, которые работают под эгидой КБМ и проводят ежегодно по одному заседанию, также рассматривают вопросы, относящиеся к охране. |
These sub-committees are also expected to meet approximately once a month and report their observations to the Commission. | Эти подкомитеты также будут проводить совещания приблизительно один раз в месяц и сообщать о результатах своей работы Комиссии. |
Establish special committees and sub-committees to pursue specific tasks and undertake certain projects. | Учредить специальные комитеты и подкомитеты для выполнения конкретных задач и осуществления определенных проектов. |
In addition, INTOSAI's committees, sub-committees, working groups, task forces and training programs also publish a wide variety of professional materials. | Кроме того, комитеты, подкомитеты, рабочие группы и учебные программы МОВРУ также печатают различные профессиональные материалы. |
In addition, it was agreed to establish sub-committees to address the needs of the war-wounded, widows and orphans and the issue of military ranks and returnees. | Кроме того, было принято решение создать подкомитеты для рассмотрения вопросов, касающихся: потребностей раненых, вдов и сирот; воинских званий; возвращенцев. |
The sub-committees under the Working Committee are to cooperate among them in the implementation of the MWAF. | Подкомитеты Рабочего комитета совместными усилиями решают задачи, которые ставит ФДЖМ. |
In order to efficiently facilitate functions of the Commission, delegates have decided to establish two Sub-Committees: | В целях содействия эффективному осуществлению функций Комиссии делегаты приняли решение создать два подкомитета: |
By 31 July 2007, the three Sub-Committees had considered 121 assessments, which the Committee intended to send to the States concerned, together with a letter outlining possible steps to enhance the implementation of resolution 1373 (2001). | По состоянию на 31 июля 2007 года три подкомитета рассмотрели 121 оценку, которые Комитет намеревается направить соответствующим государствам вместе с письмом, в котором государствам будут предложены возможные меры по повышению эффективности осуществления резолюции 1373 (2001). |
Establishing "Women and Business" and "Women in Politics and Decision-making" Sub-Committees has been proposed by the Irish Business and Employers Confederation | Ирландской конфедерацией предпринимателей и работодателей было предложено создать два подкомитета - "Женщины и предпринимательство" и "Роль женщин в политике и в принятии решений". |
A large number of such sub-committees were engendered over the decades, on topics such as foreign espionage (a committee report in 1909 led to the founding of MI5 and MI6), food rationing, and aerial defence. | Во время его существования для изучения отдельных вопросов создавались специальные подкомитеты (например, доклад Подкомитета по иностранным шпионам 1909 года привёл к созданию MI5 и MI6). |
The Committee has the power to appoint sub-committees to assist in its work, and three sub-committees were initially set up, namely the Sub-Committee on Laws and Measures, the Sub-Committee on Publicity and Public Relations, and the Sub-Committee on Country Report Preparation. | Комитет уполномочен учреждать подкомитеты для оказания помощи в его работе; изначально было создано три подкомитета - по законодательным и иным мерам, по распространению информации и связям с общественностью, а также по подготовке страновых докладов. |
The UPR Committee delegated to 2 Sub-Committees, namely the Data Collection Sub-Committee and the Drafting Committee, to complete this report. | Комитет по УПО поручил двум подкомитетам, а именно Подкомитету по сбору данных и Редакционному комитету, завершить работу по подготовке настоящего доклада. |
The Sub-Committees shall have access to all relevant documents and information pertaining to human rights including physical access to all detainees throughout Darfur. | Подкомитетам предоставляется доступ ко всем соответствующим документам и информации, касающимся прав человека, включая физический доступ ко всем заключенным на всей территории Дарфура. |
At the same time, the Bureau needs to give to the Sub-Committees guidelines to harmonize and assure the necessary consistency in their work of conducting a dialogue with the Member States. | Кроме того, Бюро должно давать подкомитетам руководящие указания относительно того, как обеспечивать координацию и необходимую последовательность в работе, связанной с поддержанием диалога с государствами-членами. |
(c) Provide adequate human, technical and financial resources to the Child Protection Committees and Sub-Committees in order to enable them to fulfil their mandate in the implementation of the Optional Protocol. | с) предоставить комитетам и подкомитетам по защите детей надлежащие кадровые, технические и финансовые ресурсы, с тем чтобы они могли выполнять свои функции по осуществлению Факультативного протокола. |
The JPSM agreed to address allegations and counter allegations in areas beyond the border through the Joint Secretariat to ad-hoc sub-committees. | Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности соглашается представить специальным подкомитетам через совместный секретариат претензии и встречные претензии в районах за пределами границы. |
Equally important, the Bahamas has steadily maintained active representation in all the committees and sub-committees of the IMO. | В равной мере важно, что Багамы неизменно сохраняют активное представительство во всех комитетах и подкомитетах ИМО. |
Thus, unless explicitly decided otherwise by the General Assembly, General Assembly resolutions and rules as regards the use of languages in the General Assembly committees and sub-committees apply to the Commission. | Таким образом, если Генеральная Ассамблея не примет решения, прямо предусматривающего иное, резолюции и правила Генеральной Ассамблеи относительно использования языков в комитетах и подкомитетах Генеральной Ассамблеи распространяются и на Комиссию. |
The Draft Law is being debated at the Parliamentary Sub-Committees. | В настоящее время Законопроект обсуждается в подкомитетах парламента. |
There is no requirement for any member body to maintain either (or any) status on all of the sub-committees. | К представителям стран не выдвигается никаких требований по участию во всех (или одном) подкомитетах. |
The Parties shall cooperate with the Human Rights Sub-Committees for Darfur in the implementation of their mandate. | Стороны сотрудничают с подкомитетами по правам человека в Дарфуре в вопросах, касающихся осуществления их мандата. |
A. Cooperation between the sub-committees | А. Сотрудничество между подкомитетами |
At the inter-agency level, a number of decisions adopted by the Inter-agency Committee on Sustainable Development and the Commission on Sustainable Development refer to the relationship between the Global Programme of Action and these sub-committees. | Что касается межучрежденческого уровня, то о взаимосвязи между Глобальной программой действий и указанными выше подкомитетами упоминается в нескольких решениях Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию и Комиссии по устойчивому развитию. |
These decrees provide for advisory bodies: the Advisory council for youth organizations, the Advisory committee for youth centres, and CCMCJ sub-committees. | Необходимо отметить, что оба эти Указа предусматривают в рамках функционирования соответственно молодежных центров и молодежных организаций создание консультативных инстанций, а именно Консультативной комиссии домов и центров молодежи и ее подкомиссий, а также Консультативного совета молодежных организаций. |
Since 1970, he has been a member of the Royal General Commission on the Codification and Revision of the Law and related sub-committees | С 1970 года является членом Генеральной королевской комиссии по кодификации и пересмотру законов, а также членом созданных при этом подкомиссий |