In practice, NGOs participate actively participate in the majority of the Seym sub-committees which work on draft legislative acts: they ask questions, report comments, and even present suggestions for new provisions. | На практике НПО активно участвуют в работе большинства подкомитетов сейма, которые занимаются проектами законодательных актов: они задают вопросы, представляют замечания и даже направляют предложения в отношении включения новых положений. |
Given the nature of the ACC sub-committees, they will not function as the steering committee for the Global Programme of Action. Instead, they will provide a mechanism to facilitate and promote contributions by agencies to the implementation of the Global Programme of Action. | В силу характера подкомитетов ККК, они будут работать не как руководящие комитеты Глобальной программы действий, а в качестве механизма по содействию вкладу учреждений в осуществлении Глобальной программы действий. |
Adoption of reports from chairs of sub-committees on best practices and on networks, discussion of project proposals, election of TOS officials for a new 2 year period, discussion and adoption of detailed plan of work for 2003-2004 and follow up activities. | Утверждение докладов председателей подкомитетов по наилучшей практике и сетям, обсуждение предложений по проектам, выборы должностных лиц ГС на новый двухлетний период, обсуждение и утверждение подробного плана работы на 2003-2004 годы и последующие мероприятия |
The National Disaster Preparedness Central Committee headed by the Prime Minister was established in 2005 and Working Committee and 10 Sub-committees were formed to carry out the Central Committee's tasks effectively. | В 2005 году во главе с премьер-министром был учрежден Национальный центральный комитет по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, а затем сформированы его рабочие комитеты и 10 подкомитетов с целью эффективного выполнения задач, определяемых Центральным комитетом. |
In addition, a number of Sub-Committees, which operate under the MSC and which meet once every year have been assigned security-related matters. | Кроме того, несколько подкомитетов, которые работают под эгидой КБМ и проводят ежегодно по одному заседанию, также рассматривают вопросы, относящиеся к охране. |
The CTC has approved 44 reports and its sub-committees have reviewed and considered 37 reports. | КТК утвердил 44 доклада, а его подкомитеты рассмотрели и обсудили 37 докладов. |
The Working Committee and sub-committees were also formed. | Также были образованы его рабочий комитет и подкомитеты. |
In addition, INTOSAI's committees, sub-committees, working groups, task forces and training programs also publish a wide variety of professional materials. | Кроме того, комитеты, подкомитеты, рабочие группы и учебные программы МОВРУ также печатают различные профессиональные материалы. |
The current Knesset has a woman MK serving as a Deputy Knesset Speaker, four women as head of Knesset Committees and 2 women head sub-committees. | В нынешнем составе кнессета женщина-депутат выполняет обязанности заместителя спикера кнессета, 4 женщины возглавляют комитеты кнессета, а две женщины - подкомитеты. |
Planning of all programmes is done at the village level by the Village Water and Sanitation Sub-Committees, which include women. | Планирование всех программ на уровне деревень осуществляют деревенские подкомитеты водоснабжения и санитарии, в состав которых также входят женщины. |
A UPR national committee and two sub-committees were subsequently set up, comprising key Government agencies and other stakeholders to oversee the UPR drafting and consultation processes. | Впоследствии был создан национальный комитет и два подкомитета по УПО в составе представителей основных государственных ведомств и других заинтересованных сторон с целью осуществления надзора за процессом подготовки доклада УПО и процессом проведения консультаций. |
By 31 July 2007, the three Sub-Committees had considered 121 assessments, which the Committee intended to send to the States concerned, together with a letter outlining possible steps to enhance the implementation of resolution 1373 (2001). | По состоянию на 31 июля 2007 года три подкомитета рассмотрели 121 оценку, которые Комитет намеревается направить соответствующим государствам вместе с письмом, в котором государствам будут предложены возможные меры по повышению эффективности осуществления резолюции 1373 (2001). |
Eurostat: CEIES - 1 plenary, 4 sub-committees (2 meetings each), 3 bureau meetings per year | Евростат: ЕККСЭС - одно пленарное заседание, четыре совещания подкомитетов (по два для каждого подкомитета), три совещания Бюро в год |
Establishing "Women and Business" and "Women in Politics and Decision-making" Sub-Committees has been proposed by the Irish Business and Employers Confederation | Ирландской конфедерацией предпринимателей и работодателей было предложено создать два подкомитета - "Женщины и предпринимательство" и "Роль женщин в политике и в принятии решений". |
A large number of such sub-committees were engendered over the decades, on topics such as foreign espionage (a committee report in 1909 led to the founding of MI5 and MI6), food rationing, and aerial defence. | Во время его существования для изучения отдельных вопросов создавались специальные подкомитеты (например, доклад Подкомитета по иностранным шпионам 1909 года привёл к созданию MI5 и MI6). |
I should also like to thank the Secretariat for the excellent support it has given to the CTC and its sub-committees and I pay tribute to our team of experts, sitting behind us, who have so ably risen to the challenge set by the Counter-Terrorism Committee. | Я хотел бы также поблагодарить Секретариат за отличную поддержку, оказанную Комитету и его подкомитетам, и воздать должное группе наших экспертов, сидящих за нами, которые оказались на высоте задачи, поставленной Контртеррористическим комитетом. |
The Sub-Committees shall have access to all relevant documents and information pertaining to human rights including physical access to all detainees throughout Darfur. | Подкомитетам предоставляется доступ ко всем соответствующим документам и информации, касающимся прав человека, включая физический доступ ко всем заключенным на всей территории Дарфура. |
At the same time, the Bureau needs to give to the Sub-Committees guidelines to harmonize and assure the necessary consistency in their work of conducting a dialogue with the Member States. | Кроме того, Бюро должно давать подкомитетам руководящие указания относительно того, как обеспечивать координацию и необходимую последовательность в работе, связанной с поддержанием диалога с государствами-членами. |
(c) Provide adequate human, technical and financial resources to the Child Protection Committees and Sub-Committees in order to enable them to fulfil their mandate in the implementation of the Optional Protocol. | с) предоставить комитетам и подкомитетам по защите детей надлежащие кадровые, технические и финансовые ресурсы, с тем чтобы они могли выполнять свои функции по осуществлению Факультативного протокола. |
The JPSM agreed to address allegations and counter allegations in areas beyond the border through the Joint Secretariat to ad-hoc sub-committees. | Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности соглашается представить специальным подкомитетам через совместный секретариат претензии и встречные претензии в районах за пределами границы. |
Equally important, the Bahamas has steadily maintained active representation in all the committees and sub-committees of the IMO. | В равной мере важно, что Багамы неизменно сохраняют активное представительство во всех комитетах и подкомитетах ИМО. |
Thus, unless explicitly decided otherwise by the General Assembly, General Assembly resolutions and rules as regards the use of languages in the General Assembly committees and sub-committees apply to the Commission. | Таким образом, если Генеральная Ассамблея не примет решения, прямо предусматривающего иное, резолюции и правила Генеральной Ассамблеи относительно использования языков в комитетах и подкомитетах Генеральной Ассамблеи распространяются и на Комиссию. |
The Draft Law is being debated at the Parliamentary Sub-Committees. | В настоящее время Законопроект обсуждается в подкомитетах парламента. |
There is no requirement for any member body to maintain either (or any) status on all of the sub-committees. | К представителям стран не выдвигается никаких требований по участию во всех (или одном) подкомитетах. |
The Parties shall cooperate with the Human Rights Sub-Committees for Darfur in the implementation of their mandate. | Стороны сотрудничают с подкомитетами по правам человека в Дарфуре в вопросах, касающихся осуществления их мандата. |
A. Cooperation between the sub-committees | А. Сотрудничество между подкомитетами |
At the inter-agency level, a number of decisions adopted by the Inter-agency Committee on Sustainable Development and the Commission on Sustainable Development refer to the relationship between the Global Programme of Action and these sub-committees. | Что касается межучрежденческого уровня, то о взаимосвязи между Глобальной программой действий и указанными выше подкомитетами упоминается в нескольких решениях Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию и Комиссии по устойчивому развитию. |
These decrees provide for advisory bodies: the Advisory council for youth organizations, the Advisory committee for youth centres, and CCMCJ sub-committees. | Необходимо отметить, что оба эти Указа предусматривают в рамках функционирования соответственно молодежных центров и молодежных организаций создание консультативных инстанций, а именно Консультативной комиссии домов и центров молодежи и ее подкомиссий, а также Консультативного совета молодежных организаций. |
Since 1970, he has been a member of the Royal General Commission on the Codification and Revision of the Law and related sub-committees | С 1970 года является членом Генеральной королевской комиссии по кодификации и пересмотру законов, а также членом созданных при этом подкомиссий |