The sub-account was established by the Secretary-General on 22 March 1995 under financial regulations 6.6 and 6.7. | Субсчет был создан Генеральным секретарем 22 марта 1995 года в соответствии с финансовыми положениями 6.6 и 6.7. |
sub-account - Afghan Interim Authority Fund (AIAF) | субсчет - Фонд Временного органа Афганистана (ФВОА) |
The Advisory Committee notes from paragraph 39 of the Secretary-General's report that "some of the donors to the fund have requested that the UNITAF sub-account be closed as soon as possible". | Консультативный комитет отмечает, что в пункте 39 доклада Генерального секретаря говорится о том, что "ряд доноров фонда обратились с просьбой, чтобы субсчет ЮНИТАФ был как можно скорее закрыт". |
The purpose of the Project Sub-Account shall be to facilitate earmarked contributions for the financing of pre-projects and projects approved in accordance with article 25. | Субсчет проектов призван содействовать целевым взносам для финансирования предпроектов и проектов, утвержденных в соответствии со статьей 25. |
Initial research into the matter shows that to date no funds have been transferred into the sub-account of the escrow account and no detailed mechanism has ever been formulated with regard to the transfer of funds into and the use of the sub-account. | Предварительное изучение этого вопроса показывает, что никаких средств на субсчет целевого депозитного счета пока не поступало и не разрабатывалась подробная процедура перечисления средств на субсчет и его использования. |
The remaining costs of the rapid reaction force would be financed through voluntary contributions to a sub-account of the UNPROFOR Special Account. | Остальная часть расходов на силы быстрого реагирования будет покрыта за счет добровольных взносов на подсчет Специального счета СООНО. |
And in accordance with the decision of the Working Party on the Medium-term Plan and Programming Budget, a sub-account on commodities was created and made operational 1 January 2009. | Кроме того, в соответствии с решением Рабочей группы по среднесрочному плану и бюджету по программам был создан подсчет по сырьевым товарам, который начал функционировать 1 января 2009 года. |
The further breakdown of these cost estimates between the 5,350 troops to be funded from the UNPROFOR budget and the 3,150 troops to be funded from voluntary contributions to a sub-account of the UNPROFOR Special Account is shown in columns 4 to 9 of the same annex. | Дополнительная информация о сметных расходах на содержание 5350 военнослужащих, которые должны финансироваться за счет бюджета СООНО, и соответствующих расходах на 3150 военнослужащих, которые должны финансироваться за счет добровольных взносов на подсчет Специального счета СООНО, приводится в колонках 4-9 того же приложения. |
(c) A decision to invite Member States to make voluntary contributions in cash and in kind to the sub-account of the UNPROFOR Special Account to meet the additional cost relating to the rapid reaction capacity in the amount of $138,557,300 gross ($138,425,700 net). | с) принять решение о том, чтобы предложить государствам-членам внести добровольные взносы наличными и натурой на подсчет Специального счета СООНО для покрытия дополнительных расходов на потенциал быстрого реагирования в размере 138557300 долл. США брутто (138425700 долл. США нетто). |
It now plans to get the donors' approval to transfer the balance to its Rwanda sub-account in the Trust Fund for Disaster Relief. | В настоящее время оно планирует заручиться одобрением доноров для перевода остатка средств на свой подсчет для Руанды в Целевом фонде для оказания чрезвычайной помощи. |
A separate sub-account will also be opened with the same bank, into which 5 per cent in compensation (or any lower percentage that may be agreed upon later) from the revenues from oil export sales will be transferred automatically. | В том же банке будет также открыт отдельный вспомогательный счет, на который автоматически будут перечисляться компенсационные отчисления в размере 5 процентов (или в меньшем размере, который может быть согласован позднее) от объема выручки от экспортной продажи нефти. |
Sub-account under the Trust Fund in Support of Special Missions and Other Activities related to Preventive Diplomacy and Peacemaking | Вспомогательный счет в рамках Целевого фонда для поддержки специальных миссий и других мероприятий, связанных с превентивной дипломатией и установлением мира |
Sub-account for Promoting the Integrated Regional Information Network of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs under the Trust Fund for the Strengthening of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs | Вспомогательный счет для развития комплексной региональной информационной сети Управления по координации гуманитарных вопросов в рамках Целевого фонда для укрепления Управления по координации гуманитарных вопросов |
Approves an appropriation up to the amount of 14,584,116 United States dollars for the budget for the years 2006 and 2007 funded under the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, sub-account UNICRI, as follows: | утверждает нижеследующую расходную часть бюджета на 2006 и 2007 годы в размере 14584116 долл. США, финансируемую по линии Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию через вспомогательный счет ЮНИКРИ: |
Concerning the Voluntary Fund on Disability, a sub-account had been created established in accordance with General Assembly resolution 57/229 to receive contributions earmarked to support the participation of NGOs and experts from developing countries in the work of the Ad Hoc Committee. | Что касается Фонда добровольных взносов для инвалидов, то в соответствии с резолюцией 57/229 Генеральной Ассамблеи был создан вспомогательный счет для получения взносов, выделенных для поддержки участия неправительственных организаций и экспертов из развивающихся стран в работе Специального комитета. |
In turn, it is transferred to the Tax Equalization Fund, where it is credited to the sub-account of each Member State in direct proportion to its assessment for the budget (see para. 14 above). | Эти суммы затем переводятся в Фонд уравнения налогообложения, где они зачисляются на вспомогательные счета каждого государства-члена пропорционально его взносу в бюджет (см. пункт 14 выше). |
Contributions in kind, valued by the donor countries at some $43.4 million, have been pledged to the Somali police and judicial system sub-account, as indicated below: | Взносы натурой, размер которых, согласно оценке стран-доноров, составил порядка 43,4 млн. долл. США, были зачислены на вспомогательные счета для сомалийской полиции и судебных органов, как указывается ниже: |
At the same time the Committee pointed out that authorization of allotments for expenditures of the Office should be restricted to the amount of cash available under the sub-account of the Afghanistan Emergency Trust Fund. | В то же время Комитет указал, что полномочия на выделение средств для покрытия расходов Управления следует ограничить суммой наличности, имеющейся на субсчете Чрезвычайного целевого фонда для Афганистана. |
Notes that the clearly defined resources referred to in the strategic framework under paragraph 10.5 are the existing resources of the Commodities Branch of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities, which will henceforth be located in a sub-account under subprogramme 3; | отмечает, что четко оговоренными ресурсами, которые упоминаются в стратегических рамках в пункте 10.5, являются имеющиеся ресурсы Сектора сырьевых товаров Отдела международной торговли товарами и услугами и по сырьевым товарам, которые отныне будут размещаться на субсчете подпрограммы 3; |
However, the Committee was informed that, under the new arrangement, any balance left at the end of the day in a cash concentration sub-account automatically earns an institutional rate of interest. | Однако Комитету было сообщено, что в рамках этого нового механизма применительно к любому остатку на конец дня на субсчете, где сосредоточивается наличность, автоматически начисляется процент по ставке, действующей для учреждений. |
He expressed concern that the expenditure and income might be confused between the account and the sub-account. | Он выразил озабоченность по поводу возможной путаницы в расходах и поступлениях между счетом и субсчетом. |
As at 1 January 2003, the authority to manage the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, as well as the sub-account for the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, was transferred to the Executive Director. | Первого января 2003 года полномочия на управление Фондом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, а также субсчетом для Межрегионального научно - исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия были переданы Директору - исполнителю. |
The United Nations Controller delegated to the Director of the United Nations Office at Vienna the authority to manage the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, including the UNICRI sub-account. | Контролер Организации Объединенных Наций делегировал Директору Отделения Организации Объединенных Наций в Вене полномочия по управлению Фондом Организации Объ-единенных Наций по предотвращению преступности и уголовному судопроизводству, включая управление субсчетом ЮНИКРИ. |
c Includes eliminations for internal transactions between Crime Programme Funds for UNODC and the Crime Programme Fund Sub-Account for UNICRI. | с Включая взаимозачет сумм внутренних операций между Фондом Программы в области предупреждения преступности для ЮНОДК и субсчетом Фонда Программы в области предупреждения преступности для ЮНИКРИ. |