| That's not bookkeeping, that's stupidity. | Это не бухгалтерия, это глупость. |
| It may start as stupidity but it will end as evil. | Это начинается как глупость, но заканчивается как зло. |
| The only thing you people are cursed with is stupidity. | Единственное, чем вы люди прокляты, это глупость. |
| You behave as if stupidity were a virtue. | Вы действуете так, как будто Ваша глупость -это добродетель Почему? |
| But I am afraid that something more than stupidity (though less than plain evil) is at work here. | Но я боюсь, что здесь действует нечто большее, чем глупость (хотя меньшее, чем простое зло). |
| Like I said, the stupidity of the human race. | Как я и говорила, тупость рода человеческого. |
| The human stupidity, that¢¥s what I know. | Человеческая тупость, вот что я знаю. |
| Your obvious stupidity will not get past me. | Я не оставлю вашу очевидную тупость незамеченной |
| Because your stupidity is going to get us into trouble, that's why. | Да тем, что твоя тупость втягивает нас в неприятности |
| With artificial intelligence, not only have they not created artificial intelligence, they haven't yet created artificial stupidity. | Не создан не то, что искусственный интеллект, ещё даже искусственную тупость не изобрели. |
| I said an Idea, not a stupidity. | Это не идея, а идиотизм. |
| That's not bookkeeping, that's stupidity. | Это не бухучёт, а идиотизм. |
| What does that stupidity even mean? | Что этот идиотизм вообще значит? |
| It has a certain understated stupidity. | Это определённо элегантный идиотизм. |
| Jack tried to lay off all Jackie's problems on a learning disorder, but... stupidity would be a learning disorder, wouldn't it? | Джеки все проблемы пацана пытался списать на недостаточную обучаемость... Ну, идиотизм - он и есть недостаточная обучаемость? |
| I mean, what stupidity is this? | Ну, не дурость, а? |
| No, it was stupidity. | Нет, это была дурость. |
| Stupidity of Chinese visitors to the zoo is not different from the Russian one: they use everything to beat on the glasses and bars to catch attention of animals, feed them where the notes requesting not to feed are displayed. | Дурость посетителей китайских зоопарков не отличается от российских: долбят всем, чем попало по стёклам и решёткам, чтобы привлечь к себе внимание зверей, кормят там, где висят таблички с просьбой не кормить. |
| I don't need your fear and your stupidity. | Мне не нужен ваши страх и тупизна. |
| All liquids, gels, and aerosols... stupidity... | Все жидкости, гели и аэрозоли... и тупизна... |
| Trumped by its peril and stupidity. | Меркнет перед тем, что это опасно и глупо. |
| It is, in fact, pure stupidity to believe that France is trying to restore its defunct empire. | В действительности, глупо полагать, что Франция пытается восстановить свою несуществующую империю. |
| Gia', well, stupidity' and 'the way we act. | Ну, глупо - это наш жизненный принцип. |
| First of all, for your stupidity in assuming... that you can get rid of a blackmailer by giving him money. | Во-первых, глупо полагать... что вы можете избавиться от вымогателя давая ему деньги. |
| "It is stupidity rather than courage to refuse to recognize danger when it is close upon you." | "Глупо отрицать опасность, когда она близка". |