| They'll stumble and fall, laugh and cry, but such is life. | Они будут спотыкаться и падать, смеяться и плакать, но такова жизнь. |
| Paranoia can sneak up on you... Causing you to stumble at every turn. | Паранойя может застать вас врасплох заставляя спотыкаться на каждом шагу |
| But we're facing a stark dilemma where some cities are going to thrive and drive global growth and others are going to stumble and pull it backwards. | Но мы сталкиваемся со сложной дилеммой, когда некоторые города будут процветать, будут двигателями глобального роста, а другие будут спотыкаться и тянуть его назад. |
| But there is a sort of sweetness about two people who know how to stumble together, as opposed to two people who know how to fly together. | Но есть какая-то прелесть в том, что двум людям, которые знают, как спотыкаться вместе, как бы противоставляются, двое людей, знающие, как вместе летать. |
| You stumble over something and you don't look back, it means: You go on with your life, and forget the past. | Спотыкаться и идти дальше, значит ты двигаешься вперед, а прошлое осталось позади. |
| I cannot allow them to stumble as Kindzi did. | Я не могу позволить им споткнуться, как Киндзи. |
| It was heavy and made him stumble. | Он был тяжёлый и заставил его споткнуться. |
| You need to stumble somewhere else in the house. | Тебе надо споткнуться где-нибудь в другом месте. |
| So if I'm hurt, maybe I stumble. | Если я ранена, я могла споткнуться. |
| A young girl can stumble, you know | Вы знаете, молодые девушки могут там споткнуться и упасть. |
| Maebh, Maebh, you didn't just stumble into the TARDIS. | Мэйв, ты не просто наткнулась на ТАРДИС. |
| your stuff was messy, and I was just straightening up and I happened to stumble across it. | Твои вещи были в беспорядке, и я просто решила прибраться и случайно наткнулась на него... |
| So that a future generation would have to stumble across these monuments. | Так, чтобы будущие поколения должен был бы наткнуться на эти памятники. |
| "for secretly breaking up my relationship and hoping that I'm lucky enough to stumble into something good." | "Спасибо вам, родители, за то что тайно разрушили мои отношения и надеялись, что мне повезёт наткнуться на что-нибудь хорошее." |
| But the point is that he designed it that way because he was worried someone might stumble onto the solution, which means there is a solution, and it's inside that chamber. | Суть в том, что он задумал все так из-за опасения, что кто-то может наткнуться на отгадку. А значит, отгадка существует, и она в тех палатах. |
| I think you've managed to stumble backwards into a CIA-backed, anti-communist, drugs-for-arms! | Я думаю вы умудрились наткнуться на сделку оружие-за-наркотики. |
| But every now and then, amidst the garbage, you stumble across that one timeless gem. | Но время от времени посреди всего этого мусора ты можешь наткнуться на настоящую драгоценность. |
| You didn't just stumble into the poker game one day. | Ты не просто так наткнулся на игру в покер в один прекрасный день. |
| And then he happened to stumble across a post about TaskRabbit. | Он случайно наткнулся на пост о TaskRabbit. |
| When I happened to stumble across her, she was more dead than alive. | Когда я наткнулся на нее, она была скорее мертва, чем жива. |
| Or that George did stumble into an armed robbery, and his death had nothing to do with his undercover work. | Или, что Джордж наткнулся на вооруженное ограбление, И его смерть не имела ничего общего с его работой под прикрытием. |
| Well, I think you stumbled onto, or got me to stumble onto something pretty illegal. | И я думаю, ты наткнулся или навел меня на что-то очень нелегальное. |
| And if, along the way, we happen to stumble onto something else, well, then... it's a win-win. | И если во время расследования мы наткнемся на что-то еще, что ж, это выгодно всем. |
| I only hope that we do not stumble at any Cayman. | я только надеюсь, что мы не наткнемся на какого-нибтдь каймана. |