Paranoia can sneak up on you... Causing you to stumble at every turn. | Паранойя может застать вас врасплох заставляя спотыкаться на каждом шагу |
Has me seein' double, starting' to stumble | У меня двоится в глазах, я начинаю спотыкаться |
What I don't understand is this law that allows you to stumble around looking for explanations, when, clearly, she's not getting better. | Я не понимаю, что за закон позволяет вам спотыкаться в поисках оправданий, в то время как ей, совершенно очевидно, не становится лучше. |
But there is a sort of sweetness about two people who know how to stumble together, as opposed to two people who know how to fly together. | Но есть какая-то прелесть в том, что двум людям, которые знают, как спотыкаться вместе, как бы противоставляются, двое людей, знающие, как вместе летать. |
You stumble over something and you don't look back, it means: You go on with your life, and forget the past. | Спотыкаться и идти дальше, значит ты двигаешься вперед, а прошлое осталось позади. |
I cannot allow them to stumble as Kindzi did. | Я не могу позволить им споткнуться, как Киндзи. |
It was heavy and made him stumble. | Он был тяжёлый и заставил его споткнуться. |
You need to stumble somewhere else in the house. | Тебе надо споткнуться где-нибудь в другом месте. |
So if I'm hurt, maybe I stumble. | Если я ранена, я могла споткнуться. |
She hasn't much furniture not to stumble. | Квартира не заполнена мебелью, об которую можно споткнуться |
Maebh, Maebh, you didn't just stumble into the TARDIS. | Мэйв, ты не просто наткнулась на ТАРДИС. |
your stuff was messy, and I was just straightening up and I happened to stumble across it. | Твои вещи были в беспорядке, и я просто решила прибраться и случайно наткнулась на него... |
But to stumble across the pudding, it's tremendous how people don't look. | Но наткнуться на пудинг, это ж надо людям быть такими слепыми. |
So that a future generation would have to stumble across these monuments. | Так, чтобы будущие поколения должен был бы наткнуться на эти памятники. |
But the point is that he designed it that way because he was worried someone might stumble onto the solution, which means there is a solution, and it's inside that chamber. | Суть в том, что он задумал все так из-за опасения, что кто-то может наткнуться на отгадку. А значит, отгадка существует, и она в тех палатах. |
I think you've managed to stumble backwards into a CIA-backed, anti-communist, drugs-for-arms! | Я думаю вы умудрились наткнуться на сделку оружие-за-наркотики. |
But if what you're looking for is serendipity, if you want to stumble onto something that you didn't know you needed, our main philosophy is to look to our social networks, to look for our friends. | Но если ты ищешь чего-то непредсказуемого, если ты хочешь наткнуться на что-то, в чём не знал надобности, наша главная философия - это обратиться к социальным сетям, обратиться к нашим друзьям. |
You didn't just stumble into the poker game one day. | Ты не просто так наткнулся на игру в покер в один прекрасный день. |
And then he happened to stumble across a post about TaskRabbit. | Он случайно наткнулся на пост о TaskRabbit. |
When I happened to stumble across her, she was more dead than alive. | Когда я наткнулся на нее, она была скорее мертва, чем жива. |
Or that George did stumble into an armed robbery, and his death had nothing to do with his undercover work. | Или, что Джордж наткнулся на вооруженное ограбление, И его смерть не имела ничего общего с его работой под прикрытием. |
Well, I think you stumbled onto, or got me to stumble onto something pretty illegal. | И я думаю, ты наткнулся или навел меня на что-то очень нелегальное. |
And if, along the way, we happen to stumble onto something else, well, then... it's a win-win. | И если во время расследования мы наткнемся на что-то еще, что ж, это выгодно всем. |
I only hope that we do not stumble at any Cayman. | я только надеюсь, что мы не наткнемся на какого-нибтдь каймана. |