The Ad Hoc Committee should continue studying the issue, which hinged on the question of how to fill jurisdictional gaps. |
Специальному комитету следует продолжить изучение этой темы, центральным компонентом которой является вопрос о том, как устранить юрисдикционные пробелы. |
We also note the important role that Colombia has played on this issue, and we are in the process of studying their paper, as well. |
Мы также отмечаем важную роль Колумбии в этом вопросе и мы продолжаем изучение представленного ею документа. |
OHCHR in collaboration with Department of Peacekeeping Operations has been studying the linkages between the two processes while encouraging the United Nations system to recognize and incorporate conclusions in their work in the field. |
УВКПЧ в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира ведет изучение связей между этими двумя процессами, побуждая в то же время организации системы Организации Объединенных Наций учитывать и отражать полученные результаты в их работе в этой области. |
Field excursion to afforestation sites within West Ireland, studying afforestation in the context of SFM |
Ознакомительная поездка на участки облесения в Западной Ирландии, изучение методов облесения в контексте УЛП |
Gone are the utopian dreams of the 1970's, when there were visions of life-long learning and paid leaves of absence to pursue topics that might be useful for further professional advancement - or might also include the sheer luxury of studying ancient Greek or Assyrian art. |
Канули в лету утопические мечты 1970-х годов о постоянном повышении уровня образования и оплачиваемых отпусках для изучения предметов, которые могли бы пригодиться для дальнейшего профессионального развития, но и могли включать такую роскошь, как изучение древнегреческого или ассирийского искусства. |