Apparently, stubbornness is an ingrained family trait. | Очевидно, упрямство у вас семейное. |
You know, halfway through your brother's soliloquy at breakfast, it became very apparent that your stubbornness and independence had rubbed off on him. | Знаешь, во время того как твой брат произносил свой монолог за завтраком, стало очевидно, что твои упрямство и самостоятельность передались ему. |
The stubbornness and power of a few cannot compel all of us to take the easiest path of accommodating their every interest while real priorities are set aside. | Упрямство и могущество нескольких государств не могут заставить нас всех пойти по самому легкому пути учета всех их интересов, оставив в стороне реальные приоритетные задачи. |
We, as Member States, have shown in finalizing the summit outcome a mixture of courage and creativity on the one hand and of stubbornness and hesitation on the other. | Мы, государства-члены, при завершении выработки итогового документа Саммита проявили как мужество и изобретательность, с одной стороны, так и упрямство и нерешительность - с другой. |
I call that stubbornness. | Упрямство это и больше ничего. |
I must say, Cary, you've got stubbornness. | Что ж, Кэри, я должна признать - в тебе есть упорство. |
It is not possible for the stubbornness and might of a few to lead all of us down the easy path of accommodating their interests while major efforts are redirected towards issues of secondary or lesser importance. | Ведь невозможно, чтобы упорство и могущество немногих низводило всех нас по легкому маршруту умасления их интересов, тогда как крупные усилия перенаправляются на проблемы вторичной, а то и меньшей значимости. |
I only intended to disable your ship, but your stubbornness has forced my hand. | Я только намеревался повредить ваше судно, но ваше упорство форсировало события. |
Thus, in Bosnia and Herzegovina, Mali supports all initiations permitting the speedy adoption and implementation of measures that will break down the stubbornness of the Serb party. | Так, применительно к Боснии и Герцеговине Мали поддерживает любые инициативы, позволяющие как можно скорее принять и осуществить меры, которые сломили бы упорство сербской стороны. |
We can no longer approach Security Council reform with stubbornness and inflexibility. | Мы не можем продолжать демонстрировать настойчивость и упорство в отношении решения вопроса о реформе Совета Безопасности. |
I've already mentioned this to you, Vollmer's stubbornness... | Я уже упоминал об этом, неуступчивость Фолльмера... |
Panama is well aware of the persistence and stubbornness of the military in not accepting any compromise. | Панама хорошо осознает упорство и неуступчивость военных, в том что касается несогласия на любой компромисс. |
Nothing but stubbornness, don't you think so? | Сплошная неуступчивость, вы так не думаете? |