| And, of course, you and Carol share your trademark stubbornness. | И разумеется, вы с Кэролом разделяете твое фирменное упрямство. |
| I don't know if you can get rid of her stubbornness. | Не знаю, сможешь ли ты перебороть её упрямство. |
| Your stubbornness troubles me, Boris. | Ваше упрямство беспокоит меня, Борис. |
| Do not underestimate his stubbornness. | Не стоит недооценивать его упрямство. |
| The developments taking place at the negotiations have not escaped your notice: the selfishness and stubbornness are there for all to see. | Ход переговоров не остался для вас незамеченным: эгоизм и упрямство стали очевидны. |
| Your stubbornness has forced me to go to the Board. | Ваше упорство заставило меня обратится в Правление. |
| No doubt your father's stubbornness. | Без сомнения это упорство вашего отца. |
| I really respect your one-track mind and stubbornness. | я действительно уважаю ваше мнение с одним следом и упорство. |
| She said my stubbornness caused all the trouble. | Она сказала, что мое упорство стало причиной неприятностей. |
| You have this immense curiosity, this stubbornness, this sort of resolute will that you will go forward no matter what other people say. | Если у вас есть огромное любопытство, упорство, ваша решительность будет двигать вас вперёд, несмотря на разговоры других. |
| I've already mentioned this to you, Vollmer's stubbornness... | Я уже упоминал об этом, неуступчивость Фолльмера... |
| Panama is well aware of the persistence and stubbornness of the military in not accepting any compromise. | Панама хорошо осознает упорство и неуступчивость военных, в том что касается несогласия на любой компромисс. |
| Nothing but stubbornness, don't you think so? | Сплошная неуступчивость, вы так не думаете? |