Английский - русский
Перевод слова Stubbornness

Перевод stubbornness с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Упрямство (примеров 56)
This sort of stubbornness makes you no better than the tea party. Это упрямство делает вас не лучше чайной партии.
See, that's a trait that you and Gregory share, stubbornness. Видите, это черта, которую вы и Грегори делите: Упрямство.
But I ask you to put aside your stubbornness while I tell you about Carl Carlson. Но я попрошу вас оставить ваше упрямство, когда я буду говорить вам о Карле Карлсоне.
What can I say to persuade you out of your injustice and stubbornness? Что мне сказать, чтобы убедить вас, что это несправедливость и упрямство?
Stubbornness, arrogance, ambition. Упрямство, заносчивость, амбиции.
Больше примеров...
Упорство (примеров 17)
Your stubbornness has forced me to go to the Board. Ваше упорство заставило меня обратится в Правление.
I really respect your one-track mind and stubbornness. я действительно уважаю ваше мнение с одним следом и упорство.
She said my stubbornness caused all the trouble. Она сказала, что мое упорство стало причиной неприятностей.
You have this immense curiosity, this stubbornness, this sort of resolute will that you will go forward no matter what other people say. Если у вас есть огромное любопытство, упорство, ваша решительность будет двигать вас вперёд, несмотря на разговоры других.
Finally, one last aspect of our diplomacy, in the service of the others, is France's perseverance, and at times stubbornness. Наконец, еще последний аспект нашей дипломатии на службе другим - это упорство Франции в достижении цели, а иногда упрямство.
Больше примеров...
Неуступчивость (примеров 3)
I've already mentioned this to you, Vollmer's stubbornness... Я уже упоминал об этом, неуступчивость Фолльмера...
Panama is well aware of the persistence and stubbornness of the military in not accepting any compromise. Панама хорошо осознает упорство и неуступчивость военных, в том что касается несогласия на любой компромисс.
Nothing but stubbornness, don't you think so? Сплошная неуступчивость, вы так не думаете?
Больше примеров...