Английский - русский
Перевод слова Stubbornness

Перевод stubbornness с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Упрямство (примеров 56)
Okay, pretending the threat doesn't exist is just blind stubbornness. Ладно, делать вид, что опасности нет, - это просто слепое упрямство.
I don't know if you can get rid of her stubbornness. Не знаю, сможешь ли ты перебороть её упрямство.
Snotlout, that wasn't stubbornness. Сморкала, это не упрямство.
You know what, your stubbornness just gave that kid - a very bright future. Знаешь, твое упрямство обеспечило этому парню весьма светлое будущее.
Your stubbornness will be your undoing. Ваше упрямство всё портит.
Больше примеров...
Упорство (примеров 17)
You are confusing stubbornness with strength, my dear. Вы путаете упорство с силой, моя дорогая.
She said my stubbornness caused all the trouble. Она сказала, что мое упорство стало причиной неприятностей.
Finally, one last aspect of our diplomacy, in the service of the others, is France's perseverance, and at times stubbornness. Наконец, еще последний аспект нашей дипломатии на службе другим - это упорство Франции в достижении цели, а иногда упрямство.
I only intended to disable your ship, but your stubbornness has forced my hand. Я только намеревался повредить ваше судно, но ваше упорство форсировало события.
Thus, in Bosnia and Herzegovina, Mali supports all initiations permitting the speedy adoption and implementation of measures that will break down the stubbornness of the Serb party. Так, применительно к Боснии и Герцеговине Мали поддерживает любые инициативы, позволяющие как можно скорее принять и осуществить меры, которые сломили бы упорство сербской стороны.
Больше примеров...
Неуступчивость (примеров 3)
I've already mentioned this to you, Vollmer's stubbornness... Я уже упоминал об этом, неуступчивость Фолльмера...
Panama is well aware of the persistence and stubbornness of the military in not accepting any compromise. Панама хорошо осознает упорство и неуступчивость военных, в том что касается несогласия на любой компромисс.
Nothing but stubbornness, don't you think so? Сплошная неуступчивость, вы так не думаете?
Больше примеров...