Английский - русский
Перевод слова Stubbornly

Перевод stubbornly с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Упорно (примеров 70)
Abkhazs are stubbornly refusing to allow its opening and operation. Абхазы упорно отказываются позволить ему открыться и начать свою работу.
But Ethiopia stubbornly persists in its war of aggression, giving a deaf ear to all these calls. Однако Эфиопия упорно продолжает свою агрессивную войну, не обращая внимания на все эти призывы.
Let us work steadfastly and stubbornly together and then we will see results. Давайте последовательно и упорно работать вместе, и тогда мы увидим результаты.
The PAC stated that no serious charge could be brought against any PAC member or leader and that the regime stubbornly refused to implement a Negotiating Council decision to return PAC property, thereby showing contempt for that body. ПАК заявил, что каких-либо серьезных обвинений против любого члена или руководителя ПАК выдвинуто быть не может и что режим упорно отказывается выполнить решение Переговорного совета о возвращении собственности ПАК, демонстрируя тем самым неуважение к этому органу.
Too often, government policies aggravate the tremendous pressure placed on families that are trying stubbornly to maintain family ties - ties which are all they can depend on. У нас имеется масса примеров, когда государственная политика усиливает то огромное давление, которому подвергаются семьи, по-прежнему упорно стремящиеся сохранить семейные связи, являющиеся единственной силой, на которую можно опереться.
Больше примеров...
Упрямо (примеров 28)
Yet, how frustrating it must be for these elegant, streamlined creatures that grotesque humanity stubbornly endures. И как это должно быть раздражающе для этих элегантных, утончённых созданий, что гротескное человечество упрямо продолжает существовать.
In spite of these advances, it is clear that other areas of concern stubbornly resist our efforts to make improvements. Однако, несмотря на эти подвижки, другие проблемные вопросы упрямо не поддаются нашим усилиям улучшить положение.
Today, 400,000 men, women and children - the survivors of several waves of ethnic cleansing, those whose right to return to their homes has been stubbornly denied by Russia and its proxies - are looking to the international community with hope. Сегодня 400 тысяч мужчин, женщин и детей - те, кто пережил несколько волн «этнической чистки», кому Россия и ее марионетки упрямо отказывают в праве на возвращение в родные дома, - с надеждой взирают на международное сообщество.
A steep marine wave Stubbornly rocks our ship... Корабль наш упрямо качает Крутая морская волна,
What really is democratic, to respect the clear and majority-based vote of both the House and the Senate, or stubbornly and short-sightedly to defend vulgar electoral interests? Что в действительности является демократичным: уважать четкие результаты голосования с явным большинством голосов в палате представителей и сенате или упрямо и недальновидно защищать примитивные интересы, провозглашенные на выборах?
Больше примеров...
Неизменно (примеров 3)
Large numbers of women, men and children continue to be exploited; very few receive support, protection or redress; few of the perpetrators are apprehended; and in every country the number of prosecutions remains stubbornly low. Множество женщин, мужчин и детей по-прежнему подвергаются эксплуатации; очень немногие из них получают поддержку, защиту или компенсацию ущерба; аресту подверглись лишь некоторые лица, совершившие преступления; а количество судебных преследований в каждой стране неизменно остается на низком уровне.
Consumer and business confidence remains stubbornly low and appears unimpressed by low interest rates. Доверие потребителей и деловых кругов неизменно остается на низком уровне, при этом, как представляется, низкие процентные ставки не играют здесь никакой роли.
Khartoum refused, stubbornly and consistently, to listen to reason and moderation. Хартум упорно и неизменно отказывался внять голосу разума и проявлять сдержанность.
Больше примеров...