Now they're floating in formaldehyde and stuffed into barrels strewn around a swamp. |
Теперь они плавают в формальдегиде, засунутые в бочки, разбросанные вокруг болота. |
People wearing such armbands had been seen prior to the incident in a smaller village and photos of the site of the attack taken a few days later show white armbands strewn around the field. |
Людей с такими повязками видели накануне инцидента в одной из небольших деревень, а на фотографиях места нападения, сделанных спустя несколько дней, можно увидеть разбросанные по полю белые нарукавные повязки. |
Rei notices that his right hand is mechanical, and when he sees various Phiroids strewn about the facility, he assumes he is a Phiroid whose production went unfinished, as he also realizes that he does not have any emotions. |
Рэй замечает, что его правая рука механическая, и когда он видит разбросанные вокруг него фироидов, то он делает предположение, что он является фироидом, находящимся на этапе создания, поскольку он также осознаёт, что он не имеет никаких эмоций. |
It would not have been wise to leave material evidence, but because of poor visibility they could not gather up battle gear strewn about. |
Оставлять вещественные доказательства было нежелательно, но по причине плохой видимости они не сумели собрать разбросанные боевые принадлежности. |
Body parts strewn by the highway, Left like food for wild animals. |
Части тела, разбросанные вдоль автострады, были кормом для диких зверей. |
But is it insanity to think that rich pickings strewn across a beach are better used to sustain those in need than returned to those whose only goal is profit? |
Но разве безумие - думать, что разбросанные по пляжу товары лучше использовать для нуждающихся, чем вернуть тем, кто лишь извлекает прибыль? |