Mobilizing the efforts of the various strata and sectors of our societies could become a powerful driving force for progress in the fight against the AIDS pandemic. | Мобилизация усилий различных слоев населения наших стран может стать эффективной движущей силой прогресса в борьбе с пандемией СПИДа. |
Like many other Andean volcanoes, Nevado del Ruiz is a stratovolcano: a voluminous, roughly conical volcano consisting of many strata of hardened lava and tephra including volcanic ash. | Как и большинство андийских вулканов, Руис является стратовулканом: это объемный, конической формы вулкан, состоящий из многочисленных слоев затвердевших лавовых потоков и тефры, включая вулканический пепел. |
Violence affects the lives of millions of women worldwide, in all socio-economic and educational strata. | Насилие затрагивает жизни миллионов женщин во всем мире из всех социально-экономических слоев и с любым уровнем образования. |
The human dimension, which is the basis of Tunisia's policy, has enabled us to enhance national solidarity by placing economically weak categories and the poorest strata at the forefront of the country's concerns. | Концепция человеческого измерения, на которой основывается политика Туниса, позволила нам укрепить национальную солидарность, так как в число первоочередных для нашей страны проблем мы включили положение наиболее экономически неблагополучных и беднейших слоев населения. |
Low purchasing power, compounded by the 33 per cent devaluation of the Comorian franc in 1994 in relation to the French franc and the exorbitant prices - relatively speaking - of foodstuffs, appears to be the cause of food insecurity primarily among the poorest strata. | Снижение покупательной способности, ставшее еще более заметным после девальвации в 1994 году коморского франка на 33 процента по отношению к французскому франку и вызванного ею резкого скачка цен на продукты питания, может вызвать голод, особенно среди беднейших слоев населения. |
Beneath this carbonized layer of skin lie immaculate strata of muscles and soft tissue. | Под этим обугленным слоем кожи находятся нетронутые слои мышц и мягких тканей. |
The old Elbe strata are overlain by the very thick (40 metres or more) sediments of the Saale ice age. | Старые слои Эльбы перекрыты очень толстыми (40 и более метров) отложениями ледникового периода Заале. |
We join in the world crusade to combat poverty, whether that poverty is generalized, focused or in diverse strata of our societies. | Мы принимаем участие во всемирном крестовом походе против нищеты, будь то нищета общая, сконцентрированная или затрагивающая различные слои наших обществ. |
These problems should be addressed by the peoples of the relevant countries through national dialogue involving all political forces and society strata aimed at reaching public consensus regarding the ways out of the crisis and conducting the much-needed transformations. | Эти проблемы должны быть решены народами соответствующих стран через национальный диалог, охватывающий все политические силы и слои населения и нацеленный на достижение общественного согласия относительно путей выхода из кризиса и проведения назревших преобразований. |
like layers of time, strata of time, a big cake of time. | Слои времени, целые пласты... Гигантский эпохальный торт. |
Our policies, which emphasize rural development, take an approach that favours the poorest strata of our society. | В проводимой нами политике, в которой основной упор делается на сельскохозяйственном развитии, мы придерживаемся подхода, который ориентирован на оказание помощи беднейшим слоям нашего общества. |
The Committee remains deeply concerned at the persistence of the de facto caste-based discrimination and the culture of impunity that apparently permeates the higher strata of a hierarchical social system. | Комитет по-прежнему глубоко обеспокоен фактически продолжающейся практикой дискриминации в отношении каст и культурой безнаказанности, которая, по всей видимости, свойственна высшим слоям иерархической социальной системы. |
These localities are assigned to strata according to region, type of location (major centre, district centre and local centre) and shopping population size. | Эти населенные пункты распределяются по слоям в зависимости от региона, типа населенного пункта (крупный центр, районный центр и местный центр) и численности потенциальных покупателей. |
A related caution is that people from some classes or strata in society, particularly from educated classes, are able to articulate their needs - and dissatisfactions - better than others. | Следует также иметь в виду, что люди, относящиеся к определенным классам или слоям общества, прежде всего лица с высоким уровнем образования, могут сформулировать свои потребности и выразить неудовлетворенность лучше, чем другие. |
Such problems particularly affect young people from low socio-economic strata, among whom the school drop-out rate is 60 per cent. | Эти проблемы особенно остро затрагивают молодых людей, принадлежащих к низшим социально-экономическим слоям общества, где показатель отсева из школ составляет 60%. |
The Navajo Tapestry - wavy geometric colors in the rock strata - makes a colorful backdrop to the desert landscape. | Гобелены Навахо - волнообразные геометрические цвета в скалистых слоях -создают красочный фон в пустынном пейзаже. |
The numbers of localities to be selected in the remaining strata are allocated in proportion to total shopping population. | Число населенных пунктов, которые должны быть отобраны в остальных слоях, распределяется пропорционально общей численности потенциальных покупателей. |
Violence affects the lives of millions of women worldwide, in all strata of the community impeding their ability to participate fully in society. | Насилие, которому подвергаются миллионы женщин во всем мире и во всех слоях общества, препятствует их всестороннему участию в жизни общества. |
Scientists should evaluate xenobiotic and metabolic processes occurring in underground strata used for the extraction of drinking water, in order to ascertain the microbiological processes that may be causing degradation of chemicals polluting such water. | Ученым следует производить оценку ксенобиотических и метаболических процессов, происходящих в подземных слоях, используемых для извлечения питьевой воды, для выявления микробиологических процессов, которые могут вызывать деградацию химических веществ, загрязняющих такую воду. |
Disasters would adversely affect the achievement of the Millennium Development Goals, as they impact more on the most vulnerable strata of national societies as well as the countries most at risk. | Бедствия отрицательно скажутся на достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку они в большей мере сказываются на наиболее уязвимых слоях национальных обществ, а также на наиболее уязвимых странах. |
UNDP worked directly with three strata of Somali society - civil society; the economic actors, namely, the entrepreneurs; and the emerging public institutions in some parts of Somalia, in addition to international non-governmental organizations. | ПРООН непосредственно сотрудничала с тремя слоями сомалийского общества - гражданским обществом; экономическими структурами, а именно предпринимателями; зарождающимися государственными учреждениями в некоторых районах Сомали, помимо международных неправительственных организаций. |
We commend the Registrar's untiring efforts and initiatives to promote better knowledge and awareness at various strata of civil society, particularly about the work of the ICTR, especially in Rwanda and the Great Lakes region. | Мы одобряем неустанные усилия и инициативы Секретаря, цель которых - обеспечить лучшую осведомленность и понимание ситуации различными слоями гражданского общества, особенно относительно работы МУТР в Руанде и районе Великих Озер. |
Thus, the water flowed between two impervious strata, pressing against the upper layer. | Очевидно, что вода текла между двумя слоями, из которых верхний давил сильнее. |
Three main factors affect the course of development, namely, war, the uncertainty created by political tension and how evenly the income and wealth of a society is distributed among its different strata. | На ход развития влияют три главных фактора - война, неопределенность, обусловленная политической напряженностью, и то, насколько равномерно доходы и богатство распределены между различными слоями общества. |
This situation is contributing to the widening of the gap between the different socio-economic strata, since not only are the incomes of workers in quintiles 1, 2 and 3 relatively low, but in addition they are below the national average. | Это положение способствует увеличению разрыва между слоями населения, находящимися в различном социально-экономическом положении, поскольку, помимо того, что доходы трудящихся, принадлежащих к первому, второму и третьему квинтилям, остаются на относительно низком уровне, и их рост отстает от среднего по стране. |
Sometimes, many strata are generated by the intersection of the ground survey stratification and satellite images. | В некоторых случаях многие страты образуются путем перекрытия результатов стратификации, получаемых в результате наземного обследования и спутниковых изображений. |
The general population was divided into strata according to regional and sectoral characteristics. | Вся генеральная совокупность была поделена на страты по территориальному и отраслевому признакам. |
The imputed values were drawn from the distribution functions calculated on the passed edit records grouped into strata defined also by the respondent path. | Условно рассчитанные значения получались на основе функций распределения, рассчитанных по прошедшим редактирование записям, сгруппированным в страты, определяемые также кривыми ответов респондентов. |
The SAV was used to identify donor strata when handling the demographic variables: a person in a passed edit household was a suitable donor for a person in a failed edit household if and only if his Year of birth was inside the SAV of the recipient person. | ПДЗ использовалось для определения страты источников данных при обработке демографических переменных: лицо в прошедшем редактирование домохозяйстве являлось подходящим источником данных для лица в не прошедшем редактирование домохозяйстве только в том случае, если год его рождения попадал в границы ПДЗ лица - объекта экстраполяции. |
This is when the population is divided into sub-populations called strata, and random samples are drawn from each of the strata, or elements are drawn for the sample on a proportional basis. | Это когда население делится на подгруппы, так называемые слои, и случайные выборки берутся из каждой страты, или элементы выборки берутся на пропорциональной основе. |
The geological strata can be visited in the former quarry of Klosterbusch and at the Geological Gardens. | Геологические пласты можно посетить в бывшем карьере Клостербуш и в Геологических садах. |
You can feel the time, like layers of time, strata of time, a big cake of time. | Тут чувствуется течение времени, его слои, пласты, такой торт из времён. |
The outer depositional strata of dirt says he then pulled off of the paved road. | Толстые пласты грязи говорят о том, что он съезжал с асфальтированой дороги. |
In 1836 he became attached to the Geological Survey of the State of New York, and after lengthened study he grouped the local strata (1842) into the Taconic and overlying New York systems. | В 1836 году он стал сотрудником Геологической службы штата Нью-Йорк и после длительного исследования сгруппировал местные пласты (1842) в Таконикскую и расположенную выше Нью-Йоркскую системы пластов. |
like layers of time, strata of time, a big cake of time. | Слои времени, целые пласты... Гигантский эпохальный торт. |
Identify potentially toxic overburden or exposed strata and screen with suitable material to prevent mobilization of toxins; | Выявление потенциально токсичных слоев, подлежащих выемке, или определение открытых пластов и их локализация с использованием соответствующих материалов в целях предотвращения распространения токсичных веществ; |
As a result of the study, maps on a scale of 1/100,000 and the corresponding statistical inventories (8 strata) were drawn up for a large part of the country. | В результате проведения этого исследования для большей части страны были подготовлены карты масштабом 1/100000 и соответствующие статистические реестры (8 пластов). |
South and east of these faults, the surface exposures consist mostly of Cenozoic sandstone and shale strata that grow progressively younger toward the coast, indicative of a regression that has continued from the late Mesozoic to the present. | К юго-востоку от разлома верхние слои земли состоят в основном из песчаника и пластов глинистого сланца, возраст которых заметно уменьшается ближе к линии берега, что свидетельствует о том, что регрессия продолжается с конца мезозойской эры до настоящего времени. |
A system that drains methane from coal seams and/or surrounding rock strata. | Система, обеспечивающая дренаж метана из угольных пластов и/или окружающих горных пород. |
For many years, methane in coal seams and surrounding strata, also known as coalbed methane or coal seam gas, was viewed in an unfavourable light. | В течение многих лет наличие метана в угольных пластах и окружающих породах, также известный как метан угольных пластов или шахтный метан, рассматривалось как отрицательное явление. |
The average expected values of the indicators for the enterprise strata can be used to obtain summary data by kind of activity, region, employment, etc. | Используя средние ожидаемые значения показателей по стратам предприятий можно получать сводные данные по видам деятельности, регионам, численности занятых и др. |
Estimates of turnover are made from multiplying the number of enterprises by the standardized rates of turnover for the enterprise strata. | оценки оборота формируются путем умножения количества предприятий на нормативы оборота по стратам предприятий. |
The legislation has defined seven criteria to distinguish between enterprises and all of these criteria can be taken into account on the basis of the register; Estimates of turnover are made from multiplying the number of enterprises by the standardized rates of turnover for the enterprise strata. | Законодательством определено семь критериев выделения предприятий и все эти критерии возможно учесть на основе регистра; - оценки оборота формируются путем умножения количества предприятий на нормативы оборота по стратам предприятий. |
Since renewals apply to the same population segments, ICETEX loans were extended almost exclusively to students of limited means and only 3 per cent of loan recipients were from families in strata 4, 5 and 6. | Поскольку кредиты продлеваются для тех же получателей, то это означает, что кредиты ИСЕТЕК практически целиком предоставляются студентам из семей с низким уровнем доходов; на долю студентов из семей, относящихся к социально-экономическим стратам 4, 5 и 6, приходится лишь 3% кредитов указанного института. |
This table gives weight information for the eight CPI major groups of item strata and for selected smaller groups and strata. | В этой таблице приводится информация о весовых коэффициентах по восьми основным группам страт элементов ИПЦ и по отдельным более мелким группам и стратам. |
An Ayllu was divided into two strata - upper (hanansaya) and lower (urinsaya). | Айлью делилась на два страта - верхний (hanansaya) и нижний (urinsaya). |
From Shrewsbury and Hereford Castle, Henry IV's forces drove through Powys toward the Strata Florida Abbey. | Из Шрусбери и Херефордского замка силы Генриха IV проехали по Поуису к аббатству Страта Флорида. |
At least one of the Welsh translations is also thought to have been written at Strata Florida. | По крайней мере одна валлийская версия также, вероятно, была составлена в Страта Флорида. |
In 1238, Llywelyn held a council at Strata Florida Abbey where the other Welsh princes swore fealty to Dafydd. | В 1238 году Лливелин собрал совет в монастыре Страта Флорида, где прочие валлийские принцы поклялись ему в верности. |
However, that deal did not encompass Spalding's golf operations, which included the Top-Flite, Ben Hogan and Strata brands, which were eventually bought by Callaway later the same year. | Вместе с тем, сделка не затронула подразделение Спалдинг-гольф, которое включает в себя торговые марки Топ-Флайт, Бен Хоган и Страта, которые в конечном итоге были выкуплены компанией Каллауэй (англ. Callaway) в том же году. |
The reasons to use stratified sampling rather than simple random sampling include If measurements within strata have lower standard deviation, stratification gives smaller error in estimation. | Причины использовать районированную выборку вместо простой случайной выборки: Если измерения в пределах страт имеют небольшое среднеквадратическое отклонение, стратификация даёт меньшую погрешность в оценке. |
Of the new loan recipients between 2003 and 2010 (300,055), 97 per cent were from families in socio-economic strata 1, 2 and 3. | 97% новых получателей таких кредитов в период с 2003 по 2010 год (300055 человек) являются выходцами из семей социально-экономических страт 1, 2 и 3. |
There is a weight for each of the 211 item strata for the rural areas in each of the 4 Census regions. | Получен весовой коэффициент по каждой из 211 страт элементов по сельским районам в каждом из четырех переписных регионов. |
This table gives weight information for the eight CPI major groups of item strata and for selected smaller groups and strata. | В этой таблице приводится информация о весовых коэффициентах по восьми основным группам страт элементов ИПЦ и по отдельным более мелким группам и стратам. |
1.5 Survey to ascertain the views of various strata in the community about teaching programmes and whether they conform to the aims of each of those strata | 1.5 Проведение опросов для определения мнения различных социальных страт о программах преподавания и их соответствии потребностям каждой из этих страт |
Within these strata there are 36 entry level items, which are more detailed subdivisions used in sampling. | В этих группах имеется 36 изделий начального уровня, которые детализируются в подразделах, используемых при формировании выборки. |
Data from the Capital expenditure survey show comparable capital expenditure in terms of employment across these strata, so estimating in this manner using employment as the auxiliary variable appears sensible. | Данные обследования капитальных расходов свидетельствуют о сопоставимых капитальных расходах с точки зрения числа занятых в этих группах, и поэтому подобная оценка с использованием числа занятых в качестве вспомогательной переменной представляется целесообразной. |
The reason is that the latter are generally attributed to the different strata on the basis of majority, which results in higher variability within strata. | Это объясняется увязкой последней с различными группами на основе принципа большинства, применение которого приводит к повышенной изменчивости в группах. |
When not very detailed information is used, eliminating some areas from sampled strata is risky, since very often agricultural fields are present in strata that have been identified as "non agricultural". | Если уровень детализации используемой информации невысок, то исключение некоторых районов из выборки влечет за собой определенный риск, поскольку сельскохозяйственные участки очень часто располагаются в группах, которые определяются как "несельскохозяйственные". |
Estimates of the different strata are not independent, since the selection of segments cannot be independent in the different strata; hence this is not properly a stratification and the total variance cannot be calculated simply by combining the estimator variances of the different strata. | Оценки по различным группам независимыми не являются, поскольку в различных группах отбор сегментов не может быть независимым; в связи с этим его нельзя назвать стратификацией в полном смысле слова и рассчитать общую вариацию путем простого комбинирования оценок дисперсии различных групп. |
Under these circumstances, the minorities' own strong intellectual strata could not take shape or develop. | Эти условия не способствовали формированию или развитию у меньшинств мощного интеллектуального слоя. |
Another key principle suggested was direct targeting of lagging groups and locations, such as those disadvantaged by geography, ethnicity, socio-economic strata and gender. | В числе еще одного предложенного ключевого принципа можно отметить прямую адресацию отстающих групп и территорий, например тех, которые находятся в неблагоприятном положении, исходя из географии, этнической принадлежности, социально-экономического слоя и гендерных аспектов. |
In the countries of those regions, we can identify two separate strata, one adapted to and benefiting from globalization and the other losing ground. | В странах этих регионов мы можем выявить два отдельных слоя, один из которых приспособился к глобализации и извлекает из нее выгоды, и другой, который несет потери. |
Oliver Abeynayake has the following to say on the dating of the various books in the Khuddaka Nikaya: 'The Khuddaka Nikaya can easily be divided into two strata, one being early and the other late. | Оливер Абейнаяке сказал следующее о датировке различных книг в Кхуддака Никае: 'Кхуддака Никая может быть легко разделен на два слоя, один из которых ранний, а другой поздний. |
In 7 geographic regions, urban residential areas are divided into 3 strata depending on the size of their population as follows: (20,000 - 50,000), (50,001 - 200,000) and (200,001 +). | В семи географических районах городские зоны были разделены на три слоя согласно размеру их населения (20000 - 50000 человек), (50001 - 200000 человек) и (более 200001 человек). |