The Government of Mongolia, having recognized the urgent need to address the food crisis, took the necessary actions at both policy and practical levels to reduce its severe impact on the vulnerable strata of its population. | Правительство Монголии, признав насущную необходимость преодоления продовольственного кризиса, предприняло необходимые шаги как на политическом, так и на практическом уровнях в целях смягчения тяжелых последствий кризиса для уязвимых слоев нашего населения. |
Violence against women is not a marginal phenomenon, nor the sad privilege of the lower social and economic strata. | Насилие в отношении женщин не является второстепенной проблемой и, к сожалению, наблюдается не только среди более низких социальных и экономических слоев населения. |
In chapter III, trends in living conditions and the availability of basic services are described, giving particular attention to how these differ across countries and among different social groups or income strata within countries. | В главе III описываются тенденции в отношении уровня жизни и наличия основных услуг, причем особое внимание уделяется тому, каким образом эти показатели отличаются в различных странах и среди различных социальных групп или слоев населения с различным уровнем дохода внутри конкретных стран. |
This creates the opportunity that in the schools with students coming from marginalized strata, "the selected course" might be their own language. | В результате этого у учащихся школ, в которых учатся дети из маргинализованных слоев населения, появляется возможность изучать родной язык в рамках факультативной учебной дисциплины. |
The inventive method makes it possible to increase the oil extraction factor, to actively develop low- and mean-permeable strata of an oilfield and simultaneously increase in current performance of productive wells and in injection capacity of injection wells. | Способ обеспечивает увеличение коэффициента нефтеизвлечения с вовлечением в активную разработку низко- и среднепроницаемых слоев месторождения с одновременным повышением текущей производительности добывающих и приемистости нагнетательных скважин. |
The set of remaining towns is subdivided into strata according to population size. | Остальные города разбиваются на слои по размеру их населения. |
Nevertheless, violence in the private domain is the most prevalent form of violence in our society and occurs in all socio-economic strata and all cultures. | Однако бытовое насилие - это самая распространенная форма насилия в нашем обществе, затрагивающая все социальные слои и все культуры. |
Highly permeable strata are not exposed to hydraulic fracturing. | Высокопроницаемые слои не подвергают гидроразрыву. |
As you move up the strata of awareness, there are perks. | Когда ты продвинешься сквозь слои сознания, будут поблажки. |
Article 3, paragraph 2 of the ILA Berlin Rules on Water Resources, 2004: "Aquifer" means a subsurface layer or layers of geological strata of sufficient porosity and permeability to allow either a flow of or the withdrawal of usable quantities of groundwater. | Пункт 2 статьи 3 Берлинских правил Ассоциации международного права, касающихся водных ресурсов, 2004 года: «"Водоносный горизонт" означает подповерхностный слой или слои геологической формации достаточной пористости и проницаемости, позволяющих либо самоток поддающегося использованию объема грунтовых вод, либо их забор». |
Ensuring that the benefits of growth reached all nations and all strata of their populations was a critical challenge for the United Nations. | Одна из важнейших задач Организации Объединенных Наций заключается в обеспечении того, чтобы блага экономического роста доставались всем странам и всем слоям их населения. |
A related caution is that people from some classes or strata in society, particularly from educated classes, are able to articulate their needs - and dissatisfactions - better than others. | Следует также иметь в виду, что люди, относящиеся к определенным классам или слоям общества, прежде всего лица с высоким уровнем образования, могут сформулировать свои потребности и выразить неудовлетворенность лучше, чем другие. |
Such problems particularly affect young people from low socio-economic strata, among whom the school drop-out rate is 60 per cent. | Эти проблемы особенно остро затрагивают молодых людей, принадлежащих к низшим социально-экономическим слоям общества, где показатель отсева из школ составляет 60%. |
Consequently, one finds that many children who work are those from the lower strata. | Поэтому многие работающие дети принадлежат к низшим слоям общества. |
In the Norwegian NA, output in owner occupied dwellings is estimated according to the stratification method where actual observed rents for dwellings belonging to the various strata are used to estimate output in each stratum. | В норвежских НС услуги, создаваемые в секторе занимаемого владельцами жилья, оцениваются по методу стратификации, в соответствии с которым реальная рента от жилья, принадлежащего разным слоям населения, используется для оценки жилищных услуг применительно к каждому такому слою. |
The numbers of localities to be selected in the remaining strata are allocated in proportion to total shopping population. | Число населенных пунктов, которые должны быть отобраны в остальных слоях, распределяется пропорционально общей численности потенциальных покупателей. |
What might be considered a grave insult in the higher social and economic strata was simply not deemed to be such in other, more depressed, social and economic circumstances. | То, что может считаться грубым оскорблением в высших слоях общества, просто не является таковым в более угнетенных социальных слоях. |
(c) "Groundwater" includes any water in underground strata; | с) "подземные воды" включает любые воды, находящиеся в подземных слоях; |
The programme of the enrichment of wheat flour with micronutrients which aims to improve nutrition and prevent the prevalence of anemia in all strata of the society particularly among the vulnerable groups was designed and implemented in 2004. | В 2004 году была разработана и осуществлена программа обогащения пшеничной муки питательными микроэлементами, направленная на улучшение питания и предупреждения распространения анемии во всех слоях общества, в частности среди уязвимых групп. |
Disasters would adversely affect the achievement of the Millennium Development Goals, as they impact more on the most vulnerable strata of national societies as well as the countries most at risk. | Бедствия отрицательно скажутся на достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку они в большей мере сказываются на наиболее уязвимых слоях национальных обществ, а также на наиболее уязвимых странах. |
An understanding of children as subjects of rights has not yet penetrated all strata of Senegalese society. | Отношение к детям как к субъектам прав пока еще не воспринимается всеми слоями сенегальского общества. |
We commend the Registrar's untiring efforts and initiatives to promote better knowledge and awareness at various strata of civil society, particularly about the work of the ICTR, especially in Rwanda and the Great Lakes region. | Мы одобряем неустанные усилия и инициативы Секретаря, цель которых - обеспечить лучшую осведомленность и понимание ситуации различными слоями гражданского общества, особенно относительно работы МУТР в Руанде и районе Великих Озер. |
Thus, the water flowed between two impervious strata, pressing against the upper layer. | Очевидно, что вода текла между двумя слоями, из которых верхний давил сильнее. |
The large majority of our children belong, as I already mentioned, to the most vulnerable strata of the Venezuelan population. | Преобладающее большинство наших детей, как я уже сказал, принадлежат к самым социально уязвимым слоями населения Венесуэлы. |
Three main factors affect the course of development, namely, war, the uncertainty created by political tension and how evenly the income and wealth of a society is distributed among its different strata. | На ход развития влияют три главных фактора - война, неопределенность, обусловленная политической напряженностью, и то, насколько равномерно доходы и богатство распределены между различными слоями общества. |
Sometimes, many strata are generated by the intersection of the ground survey stratification and satellite images. | В некоторых случаях многие страты образуются путем перекрытия результатов стратификации, получаемых в результате наземного обследования и спутниковых изображений. |
The imputed values were drawn from the distribution functions calculated on the passed edit records grouped into strata defined also by the respondent path. | Условно рассчитанные значения получались на основе функций распределения, рассчитанных по прошедшим редактирование записям, сгруппированным в страты, определяемые также кривыми ответов респондентов. |
A study on "regionalisation and stratification" has determined forest eco-system regions for Europe and sub-divided them into strata for statistical assessments and selection of representative test areas for developing mapping and monitoring methods. | В результате исследования по вопросам "регионализации и стратификации" были определены европейские лесные экосистемы, которые были разделены на страты в целях статистической оценки и отбора репрезентативных испытательных районов для разработки методов картографирования и мониторинга. |
The SAV was used to identify donor strata when handling the demographic variables: a person in a passed edit household was a suitable donor for a person in a failed edit household if and only if his Year of birth was inside the SAV of the recipient person. | ПДЗ использовалось для определения страты источников данных при обработке демографических переменных: лицо в прошедшем редактирование домохозяйстве являлось подходящим источником данных для лица в не прошедшем редактирование домохозяйстве только в том случае, если год его рождения попадал в границы ПДЗ лица - объекта экстраполяции. |
This is when the population is divided into sub-populations called strata, and random samples are drawn from each of the strata, or elements are drawn for the sample on a proportional basis. | Это когда население делится на подгруппы, так называемые слои, и случайные выборки берутся из каждой страты, или элементы выборки берутся на пропорциональной основе. |
Linguistic strata recognizable in Estonian place names include names of German, Swedish, Russian and Latvian origin. | Распознаваемые лингвистические пласты в эстонской топонимии включают названия немецкого, шведского, русского и латышского происхождения. |
I myself broke through those strata of life over my head. | Я сам пробил эти пласты жизни над моей головой. |
The geological strata can be visited in the former quarry of Klosterbusch and at the Geological Gardens. | Геологические пласты можно посетить в бывшем карьере Клостербуш и в Геологических садах. |
In 1836 he became attached to the Geological Survey of the State of New York, and after lengthened study he grouped the local strata (1842) into the Taconic and overlying New York systems. | В 1836 году он стал сотрудником Геологической службы штата Нью-Йорк и после длительного исследования сгруппировал местные пласты (1842) в Таконикскую и расположенную выше Нью-Йоркскую системы пластов. |
like layers of time, strata of time, a big cake of time. | Слои времени, целые пласты... Гигантский эпохальный торт. |
Extraction could present a problem, insofar as methane hydrates are sometimes found as deposits within sediments, as opposed to the rock strata of oil and gas wells. | Добыча может стать проблематичной, поскольку метановые гидраты обнаруживаются иногда в виде залежей внутри осадочного слоя, а не внутри скальных пластов, как нефтяные и газовые скважины. |
Technology and system for receiving and noise analysis of seismic-acoustic information from the deep strata of the earth by means of oil wells which allow one to predict the time of registration of earthquakes by standard seismic stations. | Технология и система получения и анализа сейсмоакустической информации из глубинных пластов земли при помощи стальных стволов консервированных глубинных нефтяных скважин истощенных месторождений, позволяющие предсказать время регистрации землетрясений стандартными сейсмостанциями. |
A system that drains methane from coal seams and/or surrounding rock strata. | Система, обеспечивающая дренаж метана из угольных пластов и/или окружающих горных пород. |
For many years, methane in coal seams and surrounding strata, also known as coalbed methane or coal seam gas, was viewed in an unfavourable light. | В течение многих лет наличие метана в угольных пластах и окружающих породах, также известный как метан угольных пластов или шахтный метан, рассматривалось как отрицательное явление. |
The method involves preliminary dividing strata to be perforated into individual groups which are similar in terms or permeability and, while perforating said strata, leaving 1-2 meters of non-perforated space in an excolumn for reliably packing during the production processes (hydraulic fracturing, acid treatment). | Сущность способа заключается в предварительном разделении перфорируемых пластов на отдельные группы, близкие по проницаемости, и при перфорации этих слоев между группами оставляют 1-2 м неперфорированного пространства в эксколонне для надежной пакеровки при производстве технологических процессов (гидроразрыв, кислотная обработка). |
The average expected values of the indicators for the enterprise strata can be used to obtain summary data by kind of activity, region, employment, etc. | Используя средние ожидаемые значения показателей по стратам предприятий можно получать сводные данные по видам деятельности, регионам, численности занятых и др. |
Estimates of turnover are made from multiplying the number of enterprises by the standardized rates of turnover for the enterprise strata. | оценки оборота формируются путем умножения количества предприятий на нормативы оборота по стратам предприятий. |
The legislation has defined seven criteria to distinguish between enterprises and all of these criteria can be taken into account on the basis of the register; Estimates of turnover are made from multiplying the number of enterprises by the standardized rates of turnover for the enterprise strata. | Законодательством определено семь критериев выделения предприятий и все эти критерии возможно учесть на основе регистра; - оценки оборота формируются путем умножения количества предприятий на нормативы оборота по стратам предприятий. |
Since renewals apply to the same population segments, ICETEX loans were extended almost exclusively to students of limited means and only 3 per cent of loan recipients were from families in strata 4, 5 and 6. | Поскольку кредиты продлеваются для тех же получателей, то это означает, что кредиты ИСЕТЕК практически целиком предоставляются студентам из семей с низким уровнем доходов; на долю студентов из семей, относящихся к социально-экономическим стратам 4, 5 и 6, приходится лишь 3% кредитов указанного института. |
This table gives weight information for the eight CPI major groups of item strata and for selected smaller groups and strata. | В этой таблице приводится информация о весовых коэффициентах по восьми основным группам страт элементов ИПЦ и по отдельным более мелким группам и стратам. |
An Ayllu was divided into two strata - upper (hanansaya) and lower (urinsaya). | Айлью делилась на два страта - верхний (hanansaya) и нижний (urinsaya). |
From Shrewsbury and Hereford Castle, Henry IV's forces drove through Powys toward the Strata Florida Abbey. | Из Шрусбери и Херефордского замка силы Генриха IV проехали по Поуису к аббатству Страта Флорида. |
At least one of the Welsh translations is also thought to have been written at Strata Florida. | По крайней мере одна валлийская версия также, вероятно, была составлена в Страта Флорида. |
In 1238, Llywelyn held a council at Strata Florida Abbey where the other Welsh princes swore fealty to Dafydd. | В 1238 году Лливелин собрал совет в монастыре Страта Флорида, где прочие валлийские принцы поклялись ему в верности. |
However, that deal did not encompass Spalding's golf operations, which included the Top-Flite, Ben Hogan and Strata brands, which were eventually bought by Callaway later the same year. | Вместе с тем, сделка не затронула подразделение Спалдинг-гольф, которое включает в себя торговые марки Топ-Флайт, Бен Хоган и Страта, которые в конечном итоге были выкуплены компанией Каллауэй (англ. Callaway) в том же году. |
These classes were used as strata for error localization and imputation. | Эти классы использовались в качестве страт для локализации ошибок и условных расчетов. |
If the estimates of regression parameters are not very reliable, even after aggregation of several strata, the ground survey estimates and their corresponding variances should be used for the computation of the final results. | Если даже после агрегирования нескольких страт оценки параметров регрессии остаются не очень надежными, для расчета конечных результатов следует использовать оценки наземного обследования и их соответствующие дисперсии. |
The concept of two "naturally occurring" and clearly differentiated socio-economic strata in the Brazilian population was adopted for the purposes of the study. | Анализ позволил выявить существование среди населения Бразилии двух явно различных социально-экономических страт, определяемых "естественной линией раздела". |
There is a weight for each of the 211 item strata for the rural areas in each of the 4 Census regions. | Получен весовой коэффициент по каждой из 211 страт элементов по сельским районам в каждом из четырех переписных регионов. |
1.5 Survey to ascertain the views of various strata in the community about teaching programmes and whether they conform to the aims of each of those strata | 1.5 Проведение опросов для определения мнения различных социальных страт о программах преподавания и их соответствии потребностям каждой из этих страт |
Within these strata there are 36 entry level items, which are more detailed subdivisions used in sampling. | В этих группах имеется 36 изделий начального уровня, которые детализируются в подразделах, используемых при формировании выборки. |
Data from the Capital expenditure survey show comparable capital expenditure in terms of employment across these strata, so estimating in this manner using employment as the auxiliary variable appears sensible. | Данные обследования капитальных расходов свидетельствуют о сопоставимых капитальных расходах с точки зрения числа занятых в этих группах, и поэтому подобная оценка с использованием числа занятых в качестве вспомогательной переменной представляется целесообразной. |
The reason is that the latter are generally attributed to the different strata on the basis of majority, which results in higher variability within strata. | Это объясняется увязкой последней с различными группами на основе принципа большинства, применение которого приводит к повышенной изменчивости в группах. |
When not very detailed information is used, eliminating some areas from sampled strata is risky, since very often agricultural fields are present in strata that have been identified as "non agricultural". | Если уровень детализации используемой информации невысок, то исключение некоторых районов из выборки влечет за собой определенный риск, поскольку сельскохозяйственные участки очень часто располагаются в группах, которые определяются как "несельскохозяйственные". |
Estimates of the different strata are not independent, since the selection of segments cannot be independent in the different strata; hence this is not properly a stratification and the total variance cannot be calculated simply by combining the estimator variances of the different strata. | Оценки по различным группам независимыми не являются, поскольку в различных группах отбор сегментов не может быть независимым; в связи с этим его нельзя назвать стратификацией в полном смысле слова и рассчитать общую вариацию путем простого комбинирования оценок дисперсии различных групп. |
Under these circumstances, the minorities' own strong intellectual strata could not take shape or develop. | Эти условия не способствовали формированию или развитию у меньшинств мощного интеллектуального слоя. |
Another key principle suggested was direct targeting of lagging groups and locations, such as those disadvantaged by geography, ethnicity, socio-economic strata and gender. | В числе еще одного предложенного ключевого принципа можно отметить прямую адресацию отстающих групп и территорий, например тех, которые находятся в неблагоприятном положении, исходя из географии, этнической принадлежности, социально-экономического слоя и гендерных аспектов. |
In the countries of those regions, we can identify two separate strata, one adapted to and benefiting from globalization and the other losing ground. | В странах этих регионов мы можем выявить два отдельных слоя, один из которых приспособился к глобализации и извлекает из нее выгоды, и другой, который несет потери. |
In 7 geographic regions, urban residential areas are divided into 3 strata depending on the size of their population as follows: (20,000 - 50,000), (50,001 - 200,000) and (200,001 +). | В семи географических районах городские зоны были разделены на три слоя согласно размеру их населения (20000 - 50000 человек), (50001 - 200000 человек) и (более 200001 человек). |
Extraction could present a problem, insofar as methane hydrates are sometimes found as deposits within sediments, as opposed to the rock strata of oil and gas wells. | Добыча может стать проблематичной, поскольку метановые гидраты обнаруживаются иногда в виде залежей внутри осадочного слоя, а не внутри скальных пластов, как нефтяные и газовые скважины. |