| Your old stove was leaking gas, ma. | Но твоя старая плита испускает газ, ма. |
| I forgot the stove doesn't work. | Забыла, что плита не работает. |
| Or a stove in your bathroom? | Или плита в твоей ванной? |
| You can't miss it. Room with the stove. | Это там, где плита. |
| Stove's on, guys, watch out. | Осторожно, ребята, плита горячая. |
| The inventive plant for carrying out said method comprises in series connected by pipelines heat exchangers, a raw material heating stove and equipment for one or several distillation stages each of which comprises an evaporator, a cooler, heat exchangers and intermediate collecting containers for target products. | Установка для осуществления способа включает последовательно соединенные трубопроводами теплообменники, печь для подогрева сырья и аппаратуру одной или нескольких ступеней перегонки, каждая из которых включает испаритель, охладитель, теплообменники и промежуточные емкости-накопители для целевых продуктов. |
| Aren't you going to light the stove? | Ты не собираешься затопить печь? |
| This stove's still warm. | Печь еще не остыла. |
| The current is weak or the stove is not running. | Либо тока не хватает, либо печь сломалась. |
| It was already in use in U.S. naval terminology by the 1797 construction of the USS Constitution, whose wood-burning food preparation stove is known as the camboose. | Известно, что в 1797, в соответствии с морской терминологией США, camboose называли печь для приготовления пищи на USS Constitution. |
| Hexamine, sharp knife, stove... | Гексамин, острый нож, печка... |
| You're lucky the stove's not lit. | Твое счастье, что печка холодная. |
| Here there's wood, a stove, all the comforts! | Тут печка есть, а снаружи холод адский. |
| Sammy the Stove, they call me. | Они зовут меня Сэмми Печка. |
| What do you know about that? Stove's hotter than I thought. | Печка греет лучше, чем я ожидал. |
| You're supposed to put your head in the stove. | Надо было засунуть голову в духовку. |
| Why didn't they plant the bomb in Trish's stove? | Почему они не подложили бомбу в духовку Триш? |
| This sacred recipe box was your Nana's most prized possession, and we will continue the tradition by firing up the stove by 5:00 A.M. sharp tomorrow. | Этой священными рецептами твоя бабушка очень дорожила, и мы продолжим традицию, включив духовку ровно в пять утра. |
| What if you forget to turn off your stove and then you end up blowing up your whole building? | А что если ты забудешь выключить духовку и из-за тебя весь дом взлетит на воздух? |
| It's not being distracted, it's not worrying about whether it left the stove on, or whether it should have majored in finance. | Она никогда не отвлекается, не беспокоится о том, выключила ли она духовку, стоило ли пойти учиться на финфак. |
| Yoon Pil Joo, I brought a portable gas stove and pan. | Юн Пхиль Чжу, я прихватила дорожную плитку и котелок. |
| We can get a little stove, and we can cook gourmet meals. | Возьмем плитку, приготовим что-нибудь вкусненькое. |
| Can you go get the portable stove from the kitchen? | Можешь принести плитку с кухни? |
| Don't put it on the stove. | Не ставь это на плитку. |
| Not the... well, the stove part. | Ну... на плитку. |
| There's a plum duff in the stove if you've a mind. | В духовке - пудинг с изюмом, если вы не против. |
| If, however, you wake after four o'clock I shall not be here because my casserole needs two hours on the stove. | Однако, если вы очнётесь после четырёх часов, меня здесь не будет, поскольку моя запеканка должна находиться в духовке два часа. |
| The smell of the tree and the fire, oyster stew on the stove. | Запах ёлки и огня, тушёных устриц в духовке. |
| I got sauce on the stove, ziti in the oven and a mustache that needs to get bleached. | У меня соус на плите, зити в духовке, и усы, которые нужно обесцветить. Идем! Идем... |
| Like seared on the stove and then put in the oven? | Подрумяненную на сковороде и запеченную в духовке? |