Electric stove, refrigerator, washing machine, everything. | Электрическая плита, холодильник, посудомоечная машина, вообще все. |
How big is your stove? | У тебя большая плита? |
Yesterday, the stove comes on completely by itself. | Вчера плита включилась сама собой. |
Air-conditioning, SAT TV, DVD, internet, telephone, washing machine, fitted kitchen, cooler/freezer combination, gas stove, microwave over, bath tub with shower, toilet with washstand, bidet, hairdryer, kitchen utensils, bedclothes. | Кондиционер, спутниковое телевидение, интернет, телефон, DVD, стиральная машина, встроенная итальянская кухня, холодильник, плита, СВЧ, глубокая ванна, бидэ, фен, посуда, белье. |
He's like, Here's the sink and a stove. | Вот тут умывальник, тут - плита, там сзади - маленький душ, если хошь помыться; |
"Do shut that stove!" | "Да закрой ты печь!" |
Aren't you going to light the stove? | Ты не собираешься затопить печь? |
The stove goes right here, with a place for a wood box. | Прямо здесь должна была стоять печь, тут сундук. |
Come on, get dressed and then you can fix the stove. | Потом посмотришь печь. Да бросьте. |
They said that if someone had forgotten to put out the fire at night, Gef would go down and stop the stove. | Среди ночи, если кто-то вспоминал, что в печи мог остаться огонь, зверёк послушно отправлялся вниз и тушил печь. |
Hexamine, sharp knife, stove... | Гексамин, острый нож, печка... |
This stove is almost cold. | Эта печка почти остыла. |
Checking the stove to make sure it's off. | Проверяю, выключена ли печка. |
What do you know about that? Stove's hotter than I thought. | Печка греет лучше, чем я ожидал. |
There's a 1952 O'Keefe & Merritt stove, if you like to cook - cool stove. | Вот печка О'Киф и Мерритт, 1952 года, если вы любите готовить - классная печка. |
Let me get my purse... and turn off the stove. | Дайте мне взять мою сумочку и выключить духовку. |
Why didn't they plant the bomb in Trish's stove? | Почему они не подложили бомбу в духовку Триш? |
This sacred recipe box was your Nana's most prized possession, and we will continue the tradition by firing up the stove by 5:00 A.M. sharp tomorrow. | Этой священными рецептами твоя бабушка очень дорожила, и мы продолжим традицию, включив духовку ровно в пять утра. |
What if you forget to turn off your stove and then you end up blowing up your whole building? | А что если ты забудешь выключить духовку и из-за тебя весь дом взлетит на воздух? |
Preheat on our stove is when the oven and the broiler are on. | Разогреть духовку - значит включить ее до того, как засунуть в нее птицу. |
Yoon Pil Joo, I brought a portable gas stove and pan. | Юн Пхиль Чжу, я прихватила дорожную плитку и котелок. |
We can get a little stove, and we can cook gourmet meals. | Возьмем плитку, приготовим что-нибудь вкусненькое. |
I touched my arm on the stove and I got burned and I cried. | Я задела рукой плитку, обожглась и расплакалась. |
Frank, can you come take a look at the stove? | Фрэнк, можешь пойти посмотреть плитку? |
Not the... well, the stove part. | Ну... на плитку. |
Okay, let's not light the stove right now. | Так, никакого огня в духовке. |
I've been keeping it for you on the stove. | Я оставила вам кое-что в духовке. |
I got sauce on the stove, ziti in the oven and a mustache that needs to get bleached. | У меня соус на плите, зити в духовке, и усы, которые нужно обесцветить. Идем! Идем... |
As per gossip girl's thanksgiving tradition, I'm trading my laptop for stove top, and for the next 16 hours, the only thing I'm dishing is seconds. | Согласно ежегодной традиции Сплетницы в день благодарения, я отложу свой ноутбук на верхнюю полку в духовке, и в следующие 16 часов единственное блюдо, которое я приготовлю, будут секунды. |
Like seared on the stove and then put in the oven? | Подрумяненную на сковороде и запеченную в духовке? |