| People think it's Liverpool or Everton, it's definitely Stockport. | Люди думают, что это Ливерпуль или Эвертон, но это точно Стокпорт. |
| I need to get to Stockport. | Мне нужно попасть в Стокпорт. |
| In 1962 the company purchased Richard Clarke & Co of Reddish, Stockport, adding 60 public houses to the firm. | В 1962 году компания приобрела компанию "Richard Clarke & Co" (Реддиш, Стокпорт), в результате чего ее сеть сбыта продукции увеличилась на 60 пабов. |
| After leaving the army, he supplemented his semi-professional football career with numerous jobs such as working on building sites, making toilet seats and being a postman in his home town of Stockport. | Покинув армию, он дополнил свою полупрофессиональную футбольную карьеру многочисленными работами, а именно: разнорабочий на стройплощадках, установка туалетов и почтальон в своем родном городе Стокпорт. |
| He also served Stoke City, Tranmere Rovers and Stockport County. | Он также играл за «Сток Сити», «Транмир Роверс» и «Стокпорт Каунти». |
| He played his last Football League game in April 1970 for Stockport County. | Он сыграл свой последний матч в Футбольной лиге в 1970 году за «Стокпорт Каунти». |
| He scored his first league goal for Leicester in a 1-1 draw with Stockport County. | Он забил свой первый гол в лиге за «Лестер» в ничейной 1-1 игре со «Стокпорт Каунти». |
| Stockport County were formed in 1883 as Heaton Norris Rovers by members of the Wycliffe Congressional Church, and played their first recorded game in October the next year. | «Стокпорт» был основан в 1883 году под названием «Хитон Норрис Роверс» членами Уайклифской Соборной Церкви, и сыграл свою первую задокументированную игру в октябре следующего года. |
| After a successful spell, which saw him score his first ever goal against Stockport County and be named Barnet's player of the month for November, he returned to Charlton. | После успешной аренды, в которой он забил свой первый гол в матче против «Стокпорт Каунти» и был назван болельщиками лучшим футболистом ноября, игрок вернулся в «Чарльтон Атлетик». |
| On 21 September 2004, Corrigan joined the coaching team at Chester City but moved to become goalkeeping coach at Stockport County on 5 October 2004. | 21 сентября 2004 года Корриган стал тренером вратарей «Честер Сити», но уже 5 октября стал тренировать вратарей в «Стокпорт Каунти». |
| Stockport left their Green Lane home in 1902 and moved to Edgeley Park where they currently reside. | В 1902 году «Стокпорт» оставил свой стадион «Грин Лейн» и переехал на «Эджли Парк», на котором выступает до сих пор. |
| Loan spells at Darlington and Stockport served to improve his self-belief, and in May 2001 he won his first and only cap for the England under-21 side, as a half-time substitute for John Terry in a 3-0 friendly win against Mexico. | Аренды в «Дарлингтон» и «Стокпорт Каунти» помогли Тэйлору обрести уверенность в своих силах, и в мае 2001 года он сыграл свой первый и единственный матч за сборную Англии до 21 года, заменив в перерыве Джона Терри в товарищеском матче против Мексики. |
| Stockport played in the Lancashire League until 1900, when they gained admission to the Football League Second Division. | «Стокпорт» играл в Ланкаширской лиге до 1900 года, после чего клуб получил разрешение играть во Втором дивизоне Футбольной лиги. |
| His father Harry Catterick Senior, was a former player and coach of Stockport. | Его отец, Гарри Каттерик-старший, был футболистом и тренером в штабе клуба «Стокпорт Каунти». |
| Stockport broke the 119-year-old record, when they beat Swindon Town 3-0 on 3 March 2007. | Команда «Стокпорт» побила 119-летний рекорд, когда она разгромили «Суиндон Таун» со счетом 3:0 в Марте 2007. |
| He moved to Tranmere Rovers for £4,000 in 1964, and later served Stockport County, where he won the Fourth Division title. | В 1964 году он перешёл в «Транмир Роверс» за £ 4000, а затем играл в «Стокпорт Каунти», с которым выиграл Четвёртый дивизион. |
| However, on 7 May 1921, the ground hosted a Second Division match between Stockport County and Leicester City for which the official attendance was just 13. | Однако 7 мая 1921 года на стадионе прошёл матч между клубами Второго дивизиона «Стокпорт Каунти» и «Лестер Сити», который, по официальным данным, посетили лишь 13 человек. |
| In their first season back in the Football League, Stockport reached the first round of the FA Cup for the first time; however, they were knocked out by Lincoln City. | После возвращения в Футбольную лигу «Стокпорт» дошёл до первого раунда Кубка Англии впервые в своей истории, однако проиграл клубу «Линкольн Сити». |
| Four Second Division sides, Port Vale, Stockport County, Nelson and Coventry City, were entered at the fifth qualifying round, with the Third Division North and South teams. | Четыре клуба Второго дивизиона («Порт Вейл», «Стокпорт Каунти», «Нельсон» и «Ковентри Сити») начали выступления в турнире с пятого квалификационного раунда, равно как и клубы из Третьего северного и южных дивизионов. |
| This principle was maintained in the 20th century: when county boroughs such as Birmingham, Manchester, Reading, Sheffield and Stockport expanded into neighbouring counties, the area added became associated with another county. | Этот принцип был сохранен и в ХХ веке: когда в результате урбанизации города Бирмингем, Манчестер, Рединг, Шеффилд и Стокпорт вышли за границы расширились своих графств, присоединившиеся к ним районы стали частью других графств. |