| Insulin stimulation of lipogenesis also occurs through the promotion of glucose uptake by adipose tissue. | Инсулиновая стимуляция липогенеза также происходит путем стимулирования поглощения глюкозы жировой тканью. |
| All right, activating full-torso stimulation. | Хорошо, полная стимуляция. Готовы. |
| There is debate about whether deep brain stimulation (DBS) should be classed as a form of psychosurgery. | Ведутся дискуссии, является ли глубокая стимуляция мозга (DBS) формой психохирургии. |
| After the second tone has been defined, stimulation of the muscles by means of electropulses is initiated. | После определения II тона начинается стимуляция мышц посредством электроимпульсов. |
| T cell stimulation through CD28 in addition to the T-cell receptor (TCR) can provide a potent signal for the production of various interleukins (IL-6 in particular). | Стимуляция клеток через CD28 в дополнение к стимуляции Т-клеточного рецептора обеспечивает сильный ко-стимулирующий сигнал, приводящий к выработке различных цитокинов, таких как интерлейкин-6. |
| Intellectual cross-fertilization and stimulation to the benefit of future discussions on social development issues are needed. | Необходимо интеллектуальное взаимное обогащение и стимулирование в интересах будущего обсуждения вопросов социального развития. |
| Economic reform and stimulation of development through trade liberalization. | экономическая реформа и стимулирование развития путем либерализации торговли. |
| (a) Libya's economic policy is geared towards the realization of two interrelated goals: the promotion of social welfare and the stimulation of production; | а) экономическая политика Ливии нацелена на достижение двух взаимосвязанных целей - повышение благосостояния общества и стимулирование производства; |
| A community health worker training package on home-based newborn care was completed, including the promotion of breastfeeding and early stimulation. | Была завершена работа над программой подготовки медицинских общинных работников по вопросам ухода за новорожденными на дому, включая поощрение грудного вскармливания и стимулирование развития детей младшего возраста. |
| Stimulation of host community economies | стимулирование хозяйственной деятельности в принимающих общинах |
| Their activities therefore include those of stimulation and legislative initiatives, discussion and deliberation, inquiry and control and support and legitimization. | Поэтому в их функции входят поощрение и выдвижение законодательных инициатив, проведение дискуссий, обсуждений, расследований, обеспечение контроля, поддержки и легитимности. |
| With regard to the above quotation, the Constitution would allow, in the framework of the positive discrimination, for instance stimulation for the best students, for vulnerable groups or families etc. | С учетом приведенной выше цитаты можно ожидать, что Конституция в рамках позитивной дискриминации не будет запрещать, например, поощрение лучших учеников, уязвимых групп населения или семей и т.д. |
| Mr. Sang-Yoon KIM (Republic of Korea) noted the positive effects of trade: widening of markets, stimulation of innovation and entrepreneurship, increase in productivity, savings and capital accumulation and facilitation of technology transfer. | Г-н КИМ (Республика Корея) отмечает позитивные многоплановые последствия торговли: расширение рынков, поощрение новаторства и духа предпринимательства, повышение производительности, экономия средств и накопление капитала и поощрение передачи технологии. |
| The Law contains provisions regarding the following forms of discrimination: direct and indirect discrimination, harassment, discrimination against persons with mental and physical disability, invocation and stimulation of discrimination, victimization, discrimination in provision of goods and services and more severe forms of discrimination. | Положения закона распространяются на следующие формы дискриминации: прямая или косвенная дискриминация, преследование, дискриминация в отношении умственно отсталых лиц и инвалидов, призыв к дискриминации или ее поощрение, виктимизация, дискриминация в области предоставления товаров и услуг и другие более жесткие формы дискриминации. |
| Literate parents, especially mothers, could ensure both the early stimulation of learning in the early years of their children, and the enrolment of children in primary schools and the completion of their education at least at the primary level. | Грамотные родители, особенно матери, могли бы обеспечить и поощрение обучения их детей в раннем возрасте, и поступление детей в начальную школу, и завершение по крайней мере начального образования. |
| (c) Children in special institutions for children with mental disabilities being considered "unteachable" and denied any kind of stimulation for their development; | с) детей с психическими расстройствами в специализированных детских учреждениях считают "необучаемыми" и лишают их каких-либо стимулов для развития; |
| Our most important institutions, our schools and our workplaces, they are designed mostly for extroverts and for extroverts' need for lots of stimulation. | Наши самые важные учреждения - школы и рабочие места - созданы, в основном, для экстравертов и для удовлетворения их потребности в большом количестве стимулов. |
| Each of the two takes into account some features of real neurons since it is known that a realistic neuron can display both coincidence detector and temporal integrator modes of activity depending on the stimulation applied,. | Каждая из этих концепций учитывает некоторые черты функционирования реальных нейронов, поскольку известно, что конкретный нейрон может действовать как детектор совпадений или как временной интегратор в зависимости от характера входящих стимулов. |
| Advocates of monetary stimulation sometimes argue that it is preferable because it is more neutral in its distributional effects, and that its benefits are spread more widely. | Защитники монетарных стимулов утверждают, что они предпочтительны, так как более нейтральны в своих дистрибутивных эффектах, и экономическая область распространения их выгод более широка. |
| This is a legacy of the past system, as well as a result of socio-cultural practices, poor child-rearing and hygiene practices, gender discrimination, inadequate psychosocial stimulation of children and reluctance to seek care for children. | Это является пережитком прошлого, а также следствием укоренившейся социально-культурной практики, применения неэффективных методов воспитания детей и гигиены, дискриминации по признаку пола, нехваткой психосоциальных стимулов развития детей и нежелания обращаться за помощью по уходу за детьми. |
| He's not responding to neural stimulation. | Он не отвечает на нервное возбуждение. |
| I like mental stimulation. | Мне нравится умственное возбуждение. |
| An initial stimulation, giddiness, euphoria, | Возбуждение, головокружение, эйфория. |
| So just as a neuron adds up its stimulation from other neurons to decide whether to fire, an ant adds up its stimulation from other ants to decide whether to forage. | Как только нейрон получает сигналы от других нейронов, он решает, передавать ли возбуждение; муравей получает сигналы от других муравьёв и решает, отправляться ли на поиски пищи. |
| They'll find the stimulation, the conflict entirely overwhelming. | Они почувствуют возбуждение... всеподавляющий конфликт. |
| Four years on from the end of the International Year of Volunteers there are reliable indications that the momentum built up over the course of a very successful International Year continues to provide the stimulation behind a vibrant and expanding volunteer movement. | По прошествии четырех лет после окончания Международного года добровольцев имеются убедительные свидетельства того, что сформировавшийся за время его весьма успешного проведения импульс продолжает стимулировать активно действующее и расширяющееся добровольческое движение. |
| The Ministry of Labour, Technological Development and Environment has developed strategic entrepreneurship to reduce poverty and to offer training to business women in stimulation of micro and small size business in the agricultural sector. | Министерство труда, технологического развития и охраны окружающей среды разработало политику стратегического предпринимательства с целью сокращения масштабов нищеты и организации курсов подготовки для деловых женщин, чтобы стимулировать малый и средний бизнес в аграрном секторе. |
| For the purpose of stimulation the debated I proposed the following plan for the meeting, containing bullets general for all three agenda items: | С целью стимулировать дебаты я предложил для заседания следующий план, составные элементы которого являются общими для всех трех пунктов повестки дня: |
| The University of the Third Age is an international movement whose aims are the education and stimulation of mainly retired members of the community-those in their third 'age' of life. | Университет третьего возраста - это международное движение, цель которого состоит в том, чтобы обучать и стимулировать людей «в возрасте», в основном пенсионеров. |
| Stimulation of the rational water use. | стимулировать рациональное использование водных объектов. |