| State investment stimulation: tax and other benefits for legal entities. | Государственная стимуляция вложений: налоговые и другие льготы для юридических лиц. |
| Foerster was the first to discover that electrical stimulation of the occipital cortex could be used to create visual percepts, phosphenes. | Фёрстер первым открыл, что электрическая стимуляция в затылочной коре может быть использована для создания визуальных восприятий, фосфенов. |
| Mental stimulation plus a regimented schedule will vastly improve your cognitive functioning. | Стимуляция умственной деятельности и четкий распорядок существенно улучшат ваши когнитивные функции. |
| Was it all manual stimulation or oral as well? | Стимуляция была мануальная или, также, оральная? |
| The action is focused on harmonization of body vital activity and stimulation of its defensive potential by invoking the idle body reserves. | При этом главным является обеспечение гармонии в жизнедеятельности организма и стимуляция его защитных сил за счет подключения еще незадействованных резервов человека. |
| Economic reform and stimulation of development through trade liberalization. | экономическая реформа и стимулирование развития путем либерализации торговли. |
| Stimulation of staff exchange programmes between associated centres. | Стимулирование программ обмена сотрудниками между ассоциированными центрами. |
| Also, bilingual children who are not attending day-care facilities have the right of up to 15 hours a week of linguistic stimulation. | Кроме того, двуязычные дети, которые не посещают центров дневного ухода, имеют право на стимулирование лингвистического развития в объеме до 15 часов в неделю. |
| Psychological and emotional stimulation of the child during the first three years of life; | стимулирование психического развития ребенка в течение первых трех лет жизни; |
| Efficiency gains can result from a decrease in costs, increase in modal shift and sustainability, the opening up of new markets and/or stimulation of regional development. | Повышению эффективности могут способствовать сокращение издержек, более рациональное перераспределение перевозок между различными видами транспорта и содействие их устойчивости, открытие новых рынков и/или стимулирование регионального развития. |
| Their activities therefore include those of stimulation and legislative initiatives, discussion and deliberation, inquiry and control and support and legitimization. | Поэтому в их функции входят поощрение и выдвижение законодательных инициатив, проведение дискуссий, обсуждений, расследований, обеспечение контроля, поддержки и легитимности. |
| 11 The United States observed that efforts should be devoted to the creation and maintenance of public-private collaboration, where realistic opportunities lie, and the stimulation of free markets and free enterprise for significant contributions to development. | 11 Соединенные Штаты заметили, что предпринимаемые усилия необходимо направлять на налаживание и поддержание взаимодействия государственного и частного секторов, в котором скрыты реалистические возможности, и поощрение свободных рынков и свободного предпринимательства в целях обеспечения значительного вклада в процесс развития. |
| Mr. Sang-Yoon KIM (Republic of Korea) noted the positive effects of trade: widening of markets, stimulation of innovation and entrepreneurship, increase in productivity, savings and capital accumulation and facilitation of technology transfer. | Г-н КИМ (Республика Корея) отмечает позитивные многоплановые последствия торговли: расширение рынков, поощрение новаторства и духа предпринимательства, повышение производительности, экономия средств и накопление капитала и поощрение передачи технологии. |
| The Law contains provisions regarding the following forms of discrimination: direct and indirect discrimination, harassment, discrimination against persons with mental and physical disability, invocation and stimulation of discrimination, victimization, discrimination in provision of goods and services and more severe forms of discrimination. | Положения закона распространяются на следующие формы дискриминации: прямая или косвенная дискриминация, преследование, дискриминация в отношении умственно отсталых лиц и инвалидов, призыв к дискриминации или ее поощрение, виктимизация, дискриминация в области предоставления товаров и услуг и другие более жесткие формы дискриминации. |
| The key to future development was the stimulation of human resources and the generation of productive employment. | Залогом успеха развития в будущем является поощрение развития людских ресурсов и расширение производительной занятости. |
| (c) Children in special institutions for children with mental disabilities being considered "unteachable" and denied any kind of stimulation for their development; | с) детей с психическими расстройствами в специализированных детских учреждениях считают "необучаемыми" и лишают их каких-либо стимулов для развития; |
| Fiscal stimulation of energy efficient and clean cars: From the first of January 2002, citizens receive a rebate when buying a new car if this car is above average energy-efficient. | Применение фискальных стимулов для использования экономных и экологически чистых легковых автомобилей: с 1 января 2002 года при покупке нового легкового автомобиля предоставляется скидка, если его показатели экономичности превышают средний уровень. |
| The Government has drawn up draft laws on reducing the tax burden on the labour remuneration fund, introducing a single land tax, tax stimulation for small businesses and restructuring the debts of industrial enterprises. | В Правительстве отработаны законопроекты о снижении налоговой нагрузки на фонд заработной платы, введении единого земельного налога, налоговых стимулов для малого бизнеса, а также реструктуризации долгов промышленных предприятий. |
| So extroverts really crave large amounts of stimulation, whereas introverts feel at their most alive and their most switched-on and their most capable when they're in quieter, more low-key environments. | Экстравертам необходимо большое количество стимулов, а интроверты лучше всего чувствуют себя и работают наиболее энергично в спокойной обстановке без лишнего шума. |
| Essentially, the fiber optic cables are designed to light up under electrical stimulation, and a protein would be added to a neuron via gene therapy to excite it under light stimuli. | Волоконно-оптические кабели предназначены для освещения под действием электрического тока, и белок может добавляться к нейрону под влиянием световых стимулов. |
| He's not responding to neural stimulation. | Он не отвечает на нервное возбуждение. |
| I like mental stimulation. | Мне нравится умственное возбуждение. |
| An initial stimulation, giddiness, euphoria, | Возбуждение, головокружение, эйфория. |
| So just as a neuron adds up its stimulation from other neurons to decide whether to fire, an ant adds up its stimulation from other ants to decide whether to forage. | Как только нейрон получает сигналы от других нейронов, он решает, передавать ли возбуждение; муравей получает сигналы от других муравьёв и решает, отправляться ли на поиски пищи. |
| They'll find the stimulation, the conflict entirely overwhelming. | Они почувствуют возбуждение... всеподавляющий конфликт. |
| The Ministry of Labour, Technological Development and Environment has developed strategic entrepreneurship to reduce poverty and to offer training to business women in stimulation of micro and small size business in the agricultural sector. | Министерство труда, технологического развития и охраны окружающей среды разработало политику стратегического предпринимательства с целью сокращения масштабов нищеты и организации курсов подготовки для деловых женщин, чтобы стимулировать малый и средний бизнес в аграрном секторе. |
| For tackling congestion in the large urban districts, these instruments are aimed at a better utilization of the existing infrastructure, small-scale improvements to the regional infrastructure, the adaptation of public transport schedules and the further stimulation of transport management. | В контексте решения проблемы дорожных пробок в крупных городских районах применение этих средств позволит повысить эффективность использования существующей инфраструктуры, добиться мелкомасштабных улучшений региональной инфраструктуры, адаптировать графики движения общественного транспорта и стимулировать использование методов управления дорожным движением. |
| Counsel maintains that in view of the purpose of the partner's pass - social and cultural stimulation of the senior citizen to whom the partner is married - no age limit is permissible. | Адвокат утверждает, что с учетом самой цели супружеского пропуска - стимулировать пожилых граждан, с которыми они состоят в браке, к участию в общественной и культурной жизни, - никакой возрастной ценз не позволителен. |
| You have to give it electrical stimulation as well. | Ты должен стимулировать его электрическую активность. |
| Macroeconomic stimulation and microeconomic policies designed to remove structural barriers in labour and product markets can be jointly effective in stimulating employment. | Макроэкономическое стимулирование и стратегии микроэкономического уровня, направленные на устранение структурных барьеров на рынках труда и товаров, в сочетании друг с другом могут успешно стимулировать занятость. |