| There is debate about whether deep brain stimulation (DBS) should be classed as a form of psychosurgery. | Ведутся дискуссии, является ли глубокая стимуляция мозга (DBS) формой психохирургии. |
| The action is focused on harmonization of body vital activity and stimulation of its defensive potential by invoking the idle body reserves. | При этом главным является обеспечение гармонии в жизнедеятельности организма и стимуляция его защитных сил за счет подключения еще незадействованных резервов человека. |
| The 5-HT2B receptor stimulation can also lead to pathological proliferation of cardiac valves fibroblasts, which with chronic overstimulation of 5-HT2B can lead to a severe valvulopathy. | Стимуляция рецепторов подтипа 5-HT2B может также приводить к аномальной, патологической пролиферации фибробластов сердечных клапанов, что при хронической гиперстимуляции 5-HT2B может приводить к серьёзной вальвулопатии (клапанным порокам) и сердечной недостаточности. |
| And in that fact lies the stimulation. | И в этом акте играет роль стимуляция. |
| I believe if a patient seeks treatment early enough, cycling can be just as effective as deep brain stimulation. | Я верю, если пациент обратится за помощью вовремя, то и езда на велосипеде будет так же эффективна, как и глубокая стимуляция мозга. |
| The stimulation of economies through the use of new technologies would improve living standards in those countries in greatest need of such assistance. | Стимулирование эко-номики за счет использования новых технологий позволит повысить жизненный уровень в странах, которые больше всего в этом нуждаются. |
| Public expenditures were aimed mainly at providing indirect stimulation of demand through targeted housing allowances. | Государственные расходы направлялись в основном на косвенное стимулирование спроса путем использования целевых жилищных пособий. |
| Japan utilized tools such as (a) subsidies and import tariffs; and (b) stimulation of demand for new products and innovation by setting standards through government regulation, promotion of patient capital and investment in education. | Япония использовала такие инструменты, как а) субсидии и импортные тарифы; и Ь) стимулирование спроса на новые товары и инновации посредством установления стандартов в рамках государственного регулирования, поощрения венчурного капитала и инвестиций в образование. |
| Stimulation of continuous innovation inside the company and in its environment | Стимулирование постоянных нововведений внутри компании и в областях, в которых она осуществляет свою деятельность |
| Stimulation of export and development of import-substituting productions. | стимулирование экспорта и развитие импортозамещающих производств. |
| Its role in raising awareness included the collection and dissemination of information, the stimulation of exchanges of experience and acting as a driving force for inter-institutional cooperation. | Ее роль в усилиях по повышению информированности включает сбор и распространение информации, поощрение обмена опытом и содействие развитию межучрежденческого сотрудничества. |
| The Law contains provisions regarding the following forms of discrimination: direct and indirect discrimination, harassment, discrimination against persons with mental and physical disability, invocation and stimulation of discrimination, victimization, discrimination in provision of goods and services and more severe forms of discrimination. | Положения закона распространяются на следующие формы дискриминации: прямая или косвенная дискриминация, преследование, дискриминация в отношении умственно отсталых лиц и инвалидов, призыв к дискриминации или ее поощрение, виктимизация, дискриминация в области предоставления товаров и услуг и другие более жесткие формы дискриминации. |
| Stimulation, promotion, evaluation and development of culture and art; | стимулирование, поощрение, оценка и развитие культуры и искусства; |
| Stimulation and promotion of international cooperation and transfer of foreign know-how and technology; | стимулирование и поощрение международного сотрудничества и передачи зарубежных ноу-хау и технологий; |
| A community health worker training package on home-based newborn care was completed, including the promotion of breastfeeding and early stimulation. | Была завершена работа над программой подготовки медицинских общинных работников по вопросам ухода за новорожденными на дому, включая поощрение грудного вскармливания и стимулирование развития детей младшего возраста. |
| (c) Children in special institutions for children with mental disabilities being considered "unteachable" and denied any kind of stimulation for their development; | с) детей с психическими расстройствами в специализированных детских учреждениях считают "необучаемыми" и лишают их каких-либо стимулов для развития; |
| The Government has drawn up draft laws on reducing the tax burden on the labour remuneration fund, introducing a single land tax, tax stimulation for small businesses and restructuring the debts of industrial enterprises. | В Правительстве отработаны законопроекты о снижении налоговой нагрузки на фонд заработной платы, введении единого земельного налога, налоговых стимулов для малого бизнеса, а также реструктуризации долгов промышленных предприятий. |
| They can contribute to the enjoyment of human rights, inter alia, through investment, employment creation, transfer of technology, just and equitable working conditions and stimulation of economic growth and community development. | Они могут вносить вклад в обеспечение соблюдения прав человека, в том числе при помощи инвестиций, создания рабочих мест, справедливых и равноправных условий работы и стимулов для экономического роста и общественного развития. |
| Each of the two takes into account some features of real neurons since it is known that a realistic neuron can display both coincidence detector and temporal integrator modes of activity depending on the stimulation applied,. | Каждая из этих концепций учитывает некоторые черты функционирования реальных нейронов, поскольку известно, что конкретный нейрон может действовать как детектор совпадений или как временной интегратор в зависимости от характера входящих стимулов. |
| Effectiveresults environment, i.e. appropriate nutrition, work stimulation and environment (healthy lifestyles); | позитивная среда, для которой характерно наличие надлежащего питания, стимулов к труду и необходимых для него условий (здоровый образ жизни); |
| He's not responding to neural stimulation. | Он не отвечает на нервное возбуждение. |
| I like mental stimulation. | Мне нравится умственное возбуждение. |
| An initial stimulation, giddiness, euphoria, | Возбуждение, головокружение, эйфория. |
| So just as a neuron adds up its stimulation from other neurons to decide whether to fire, an ant adds up its stimulation from other ants to decide whether to forage. | Как только нейрон получает сигналы от других нейронов, он решает, передавать ли возбуждение; муравей получает сигналы от других муравьёв и решает, отправляться ли на поиски пищи. |
| They'll find the stimulation, the conflict entirely overwhelming. | Они почувствуют возбуждение... всеподавляющий конфликт. |
| Counsel maintains that in view of the purpose of the partner's pass - social and cultural stimulation of the senior citizen to whom the partner is married - no age limit is permissible. | Адвокат утверждает, что с учетом самой цели супружеского пропуска - стимулировать пожилых граждан, с которыми они состоят в браке, к участию в общественной и культурной жизни, - никакой возрастной ценз не позволителен. |
| (c) Stimulation of the use of energy carriers like methanol and hydrogen, first produced from natural gas and later from renewable sources of energy, especially from biomass, and the development of fuel cells; | с) стимулировать использование энергоносителей, таких, как метанол и водород, получаемых сначала из природного газа, а затем из возобновляемых источников энергии, особенно биомассы, и разработку топливных элементов; |
| A general measure to redress the present imbalance would be the stimulation of timber use. | С целью устранения возникшего дисбаланса необходимо стимулировать использование древесины. |
| The University of the Third Age is an international movement whose aims are the education and stimulation of mainly retired members of the community-those in their third 'age' of life. | Университет третьего возраста - это международное движение, цель которого состоит в том, чтобы обучать и стимулировать людей «в возрасте», в основном пенсионеров. |
| Macroeconomic stimulation and microeconomic policies designed to remove structural barriers in labour and product markets can be jointly effective in stimulating employment. | Макроэкономическое стимулирование и стратегии микроэкономического уровня, направленные на устранение структурных барьеров на рынках труда и товаров, в сочетании друг с другом могут успешно стимулировать занятость. |