Conventional treatment has been vestibular stimulation. | Традиционный метод лечения - вестибулярная стимуляция. |
All right, activating full-torso stimulation. | Хорошо, полная стимуляция. Готовы. |
Muscle and nerve stimulation is provided by the device's rubberised, 6.4 cm (2.5 in) head, which is attached to the main body of the massager via a flexible neck. | Стимуляция мышц и нервов обеспечивается прорезиненной головой размером в 6,4 сантиметров, которая прикрепляется к основной части массажёра через гибкую шейку. |
Electrical stimulation of the PMDc on a behavioral time scale was reported to evoke a complex movement of the shoulder, arm, and hand that resembles reaching with the hand opened in preparation to grasp. | Электрическая стимуляция области PMDc провоцировала комплексное движение плеча, руки, кисти, напоминающее то движение, которое возникает при приготовлении руки к хватанию. |
I believe if a patient seeks treatment early enough, cycling can be just as effective as deep brain stimulation. | Я верю, если пациент обратится за помощью вовремя, то и езда на велосипеде будет так же эффективна, как и глубокая стимуляция мозга. |
Essential to technology improvements and marketing is the stimulation of demand for advanced, yet cost-effective technologies. | Существенно важным для совершенствования технологии и маркетинга является стимулирование спроса на передовые, но при этом затратоэффективные технологии. |
Existing mothers' support groups, currently promoting breastfeeding, will focus on appropriate child-care practices, including immunization and early childhood stimulation. | Имеющиеся в настоящее время группы поддержки матерей, выступающие за расширение практики грудного кормления, будут уделять особое внимание должным методам ухода за детьми, включая иммунизацию и стимулирование развития детей в раннем возрасте. |
The successful stimulation of activity in privatized housing would require a sound legislative framework. | Успешное стимулирование деятельности в области приватизированного жилья потребует прочной законодательной базы. |
It was still important for the State to play an important role in developing countries at certain levels of development, particularly when economic stimulation was needed. | По-прежнему важно, чтобы государство играло значительную роль в развивающихся странах на определенных этапах развития, особенно когда необходимо экономическое стимулирование. |
The mandate of the programme also included the development of a fellowship programme for in-depth training and the stimulation of the growth of indigenous nuclei and an autonomous technological base. | Мандат Программы предусматривает также раз-работку программы стипендий для углубленной подготовки кадров, стимулирование роста кадров на-циональных специалистов и создание независимой технологической базы. |
Its role in raising awareness included the collection and dissemination of information, the stimulation of exchanges of experience and acting as a driving force for inter-institutional cooperation. | Ее роль в усилиях по повышению информированности включает сбор и распространение информации, поощрение обмена опытом и содействие развитию межучрежденческого сотрудничества. |
Mr. Sang-Yoon KIM (Republic of Korea) noted the positive effects of trade: widening of markets, stimulation of innovation and entrepreneurship, increase in productivity, savings and capital accumulation and facilitation of technology transfer. | Г-н КИМ (Республика Корея) отмечает позитивные многоплановые последствия торговли: расширение рынков, поощрение новаторства и духа предпринимательства, повышение производительности, экономия средств и накопление капитала и поощрение передачи технологии. |
Stimulation of good practices going beyond the minimum legal requirements of the Convention | Поощрение эффективной практики, выходящей за рамки минимальных правовых требований Конвенции |
Promoting the sponsorship of natural creativity and the stimulation of talents in the fields of literature, science, arts and technology and encouraging the production of intellectual and scientific works by the individuals who display such talents; | содействие финансированию творческой деятельности и стимулирование талантливых работ в области литературы, науки, искусства и техники, поощрение создания интеллектуальных произведений и научных трудов талантливыми лицами; |
A community health worker training package on home-based newborn care was completed, including the promotion of breastfeeding and early stimulation. | Была завершена работа над программой подготовки медицинских общинных работников по вопросам ухода за новорожденными на дому, включая поощрение грудного вскармливания и стимулирование развития детей младшего возраста. |
(c) Children in special institutions for children with mental disabilities being considered "unteachable" and denied any kind of stimulation for their development; | с) детей с психическими расстройствами в специализированных детских учреждениях считают "необучаемыми" и лишают их каких-либо стимулов для развития; |
The Government has drawn up draft laws on reducing the tax burden on the labour remuneration fund, introducing a single land tax, tax stimulation for small businesses and restructuring the debts of industrial enterprises. | В Правительстве отработаны законопроекты о снижении налоговой нагрузки на фонд заработной платы, введении единого земельного налога, налоговых стимулов для малого бизнеса, а также реструктуризации долгов промышленных предприятий. |
They can contribute to the enjoyment of human rights, inter alia, through investment, employment creation, transfer of technology, just and equitable working conditions and stimulation of economic growth and community development. | Они могут вносить вклад в обеспечение соблюдения прав человека, в том числе при помощи инвестиций, создания рабочих мест, справедливых и равноправных условий работы и стимулов для экономического роста и общественного развития. |
Effectiveresults environment, i.e. appropriate nutrition, work stimulation and environment (healthy lifestyles); | позитивная среда, для которой характерно наличие надлежащего питания, стимулов к труду и необходимых для него условий (здоровый образ жизни); |
Introversion is more about, how do you respond to stimulation, including social extroverts really crave large amounts of stimulation, whereas introverts feel at their most alive and their most switched-on and their most capable when they're in quieter, more low-key environments. | Интроверсия - это особенности того, как человек реагирует на сигналы из внешней среды, включая общение с людьми. Экстравертам необходимо большое количество стимулов, а интроверты лучше всего чувствуют себя и работают наиболее энергично в спокойной обстановке без лишнего шума. |
He's not responding to neural stimulation. | Он не отвечает на нервное возбуждение. |
well stimulation (fracturing, acidization) | возбуждение скважин (гидроразрыв, кислотная обработка) |
I like mental stimulation. | Мне нравится умственное возбуждение. |
So just as a neuron adds up its stimulation from other neurons to decide whether to fire, an ant adds up its stimulation from other ants to decide whether to forage. | Как только нейрон получает сигналы от других нейронов, он решает, передавать ли возбуждение; муравей получает сигналы от других муравьёв и решает, отправляться ли на поиски пищи. |
They'll find the stimulation, the conflict entirely overwhelming. | Они почувствуют возбуждение... всеподавляющий конфликт. |
Counsel maintains that in view of the purpose of the partner's pass - social and cultural stimulation of the senior citizen to whom the partner is married - no age limit is permissible. | Адвокат утверждает, что с учетом самой цели супружеского пропуска - стимулировать пожилых граждан, с которыми они состоят в браке, к участию в общественной и культурной жизни, - никакой возрастной ценз не позволителен. |
For the purpose of stimulation the debated I proposed the following plan for the meeting, containing bullets general for all three agenda items: | С целью стимулировать дебаты я предложил для заседания следующий план, составные элементы которого являются общими для всех трех пунктов повестки дня: |
The University of the Third Age is an international movement whose aims are the education and stimulation of mainly retired members of the community-those in their third 'age' of life. | Университет третьего возраста - это международное движение, цель которого состоит в том, чтобы обучать и стимулировать людей «в возрасте», в основном пенсионеров. |
Stimulation of the rational water use. | стимулировать рациональное использование водных объектов. |
Within the meaning of the new act, nurseries are no longer health care facilities, but places of educational care and stimulation of children's development. | В соответствии с новым законом ясли теперь являются не учреждениями здравоохранения, а образовательными учреждениями, призванными стимулировать развитие ребенка. |