My trusty steed between my legs, riding through the sunset. | Мой верный конь меж моих ног скачет навстречу закату. |
Through wind and snow St. Martin rode, Upon his steed that swiftly trod. | Святой Мартин скакал через снег и ветер. конь быстро нёс его вперед. |
"The steed does not retain its speed forever." | "Конь не сохраняет свою скорость навсегда." |
Favourite steed of the Duke of Wellington. | Любимый конь герцога Веллингтона. |
So much for noble steed. | Вот тебе и благородный конь. |
She thinks I'm a steed. | Она думает, что я скакун. |
Greetings, noble metal steed. | Приветствую тебя, благородный железный скакун. |
You still look like a noble steed to me. | Ты для меня по-прежнему благородный жеребец. |
If you had, my steed would be complete. | Если бы было так, мой жеребец был бы закончен. |
A Rocky Mountain steed. | Жеребец из Скалистых гор. |
You are a Rocky Mountain steed. | Ты жеребец из Скалистых гор. |
That's me: the noble steed. | Я самый, благородный жеребец. |
The only man to master that steed is Lord Kikuchiyo himself. | Единственный наездник, оседлавший эту лошадь - это Господин Кикутё! |
He has a lovely steed. | У него красивая лошадь. |
Ride a rocking horse to Banbury cross to see a fine lady on a white steed | "Глупый, глупый рыцарь спешит к своей мадам... Лошадь - загляденье, а дама - стыд и срам!" |
I can't seem to keep this steed still around your sorry excuse for a horse. | Не могу удержать своего скакуна рядом с вашей жалкой пародией на лошадь. |
Davidson adds that the representation of Odin's steed as eight-legged could arise naturally out of such an image, and that "this is in accordance with the picture of Sleipnir as a horse that could bear its rider to the land of the dead." | (Поймай уздечку и оседлай лошадь) Дэвидсон добавляет, что из такой картины может естественным образом следовать представление о коне Одина, как восьминогом, и что «это соответствует представлениям о Слейпнире, как о лошади, которая может переносить всадника на землю мертвых». |
The singer briefly adopted the stage name "Kali" after joining the house band Steed Lord. | Певица приняла сценическое имя «Кали» после выступления с группой «Steed Lord». |
As of January 2015, the company had a production output of 5,000 vehicles per year (the Hover H6 and the Steed 5 models) and was planning to reach to 8,000 vehicles within a year. | По состоянию на январь 2015 года, компания продаёт ежегодно 5 тысяч машин (модели Hover H6 и Steed 5), с 2016 года планируется повысить число продаваемых до 8 тысяч. |
It began manufacturing the Voleex C10 hatchback from knock-down kits in February 2012, in the first half of 2013, the Steed 5 was added to the line-up, and in November 2013, the Hover H6. | С февраля 2012 года компанией производилась серия Voleex C10 по технологии CKD, с первой половины 2013 года в число производимых моделей вошла Steed 5, с ноября 2013 года - Hover H6. |
Sol Invictus on Myspace Review of The Devil's Steed Review of Angel Review of Sol Veritas Lux Interview with Tony Wakeford, 2006 | Sol Invictus на Myspace Рецензия на альбом The Devil's Steed Рецензия на альбом The Angel Рецензия на альбом Sol Veritas Lux Интервью с Тони Уэйкфордом 2006 года |
The Smart collection came in 1925, followed by the Steed Collection (1948), and the Lund-Wassmer Collection in 1986. | В 1925 году в музей были переданы работы из Smart Collection, в 1948 году - из Steed Collection, в 1968 - из Lund-Wassmer Collection. |
Colonel maroon, you kill me the way you put things. It's madame van steed. | Полковник Марун вы убиваете меня таким вещами это мадам Ван Стид |
It is a privilege to travel with you, Mr. Steed. | Это большая честь ехать с вами, мистер Стид. |
One of life's great parasites, Inspector Steed. | Одни из величайших паразитов в мире, инспектор Стид. |
Nice to have you aboard, Mr. Steed. | Рад приветствовать на борту, мистер Стид! |
Why, van steed, of course. | Кто, Ван Стид конечно |
Angelique, bring a cocktail for monsieur van steed. | Анжелик, принеси коктейль для мисера Ван Стида |
In 2004, Ford portrayed Matthew Steed in the movie The Work and the Glory. | В 2004 году Колин сыграл Мэтью Стида в фильме «Работа и слава». |
Initially, Hendry was the star of this series, which co-starred Patrick Macnee as John Steed. | Первоначально, Хендри был звездой сериала, а его партнер Патрик Макни в роли Джона Стида был его коллегой. |
I'd discovered steed was safely in bar harbor having a grandchild, so I sent him a telegram to meet me at the he came? | я повстречала мистера Ван Стида на вокзале он замечательное дитя, я послала ему телеграму что бы он встретил меня на вокзале и он поехал? |
Steed threatens steed in high and boastful neighs, piercing the nights dull ear. | хлопочут оружейники, скрепляя на рыцарях доспехи молотком; растет зловещий шум приготовлений. |
Steed threatens steed, in high and boastful neighs piercing the night's dull ear, and from the tents the armourers, accomplishing the knights, with busy hammers closing rivets up, give dreadful note of preparation. | И конь грозит коню, надменным ржаньем Пронзая ночь глухую; а в шатрах Хлопочут оружейники, скрепляя На рыцарях доспехи молотком; |