When its editor, John Morley, was elected to Parliament, Stead took over the role (1883-1889). | Когда Морли был избран в парламент, Стед стал редактором (1883-1889). |
Mr. Dominic Stead, Delft University of Technology, Netherlands | Г-н Доминик Стед, Технологический университет Делфта, Нидерланды |
His name is David Stead. | Его имя - Дэвид Стед. |
Stead boarded the Titanic for a visit to the United States to take part in a peace congress at Carnegie Hall at the request of President Taft. | Стед сел на борт «Титаника», в качестве пассажира 1 класса, для визита в США, чтобы принять участие в мирном конгрессе в Карнеги-холл по просьбе президента Уильяма Говарда Тафта. |
Truly, William Stead must quake at your rivalry. | Уильям Стед, должно быть, трясется в ужасе перед таким соперником. |
My father's at sea so has asked me to be here in his stead. | Отец в море и попросил меня побыть здесь вместо него. |
In the absence of a member, or when requested by a member in writing, his or her alternate will act for the member, including by voting in the member's stead. | В отсутствие члена или по письменной просьбе члена его заместитель выполняет функции члена, в том числе путем участия вместо него в голосовании. |
And I'm here in his stead. | И я здесь вместо него. |
The title Prōtonobelissimos was created in its stead, until it too started to decline, only to be replaced by a further augmented form: Prōtonobelissimohypertatos. | Вместо него был введён Prōtonobelissimos, пока он тоже не утратил своё значение и не был заменён своей улучшенной версией Prōtonobelissimohypertatos. |
Well, I'm here in his stead to tell you | Ну, я здесь вместо него что бы сказать тебе |
William Stead's body was not recovered. | Тело Уильяма Стеда найдено не было. |
Their interest was given focus by the campaign of a prominent English journalist, William Stead, for the construction of a "Temple of Peace" as an outward and visible sign testifying to the progress of mankind. | Их идея привлекла к себе всеобщее внимание благодаря кампании известного английского журналиста Уильяма Стеда за строительство "Храма мира" как зримого и наглядного свидетельства прогресса человечества. |
Mr. Dominic Stead, representing the OTB Research Institute for Housing, Mobility and Urban Studies at the Delft University of Technology in the Netherlands, presented experiences and lessons in policy integration and institutional arrangements in local authorities in Denmark, England and Germany. | Г-н Доминик Стэд, Научно-исследовательский институт ОТВ по вопросам жилищного строительства, мобильности и городского развития Делфского технологического университета, Нидерланды, представил информацию об опыте и уроках, извлеченных местными органами власти в области интеграции политики и заключения институциональных соглашений в Дании, Англии и Германии. |
Mr. Stead defined the term "policy integration" as policy coordination plus joint working that involves attempts to create synergies between policies and the use of same goals to formulate policies. | Г-н Стэд считает, что термин "интеграция политики" следует понимать как координация политики плюс совместная деятельность, которая включает в себя попытки создать синергизм между различными видами проводимой политики и использование тех же самых целей для формулирования политики. |
Persons aged 15 may be employed with the written consent of one of their parents or a person acting in their stead. | Лица, достигшие пятнадцати лет, могут приниматься на работу с письменного согласия одного из родителей или заменяющего его лица. |
With regard to this category of children, in addition to being given Moroccan nationality, they are recognized as the offspring of the mother or a person acting in her stead. | В случае этой категории детей они получают марокканское гражданство и к тому же признаются ребенком матери или лица, ее заменяющего. |
This study was jointly prepared by Dr. Dominic Stead of Delft University of Technology, the Netherlands, and Mr. Vincent Nadin of the University of the West of England, Bristol, United Kingdom. | Это исследование было совместно подготовлено д-ром Домиником Стедом из Технологического университета Делфта, Нидерланды, и г-ном Винсентом Надином из Университета Западной Англии, Бристоль, Соединенное Королевство. |
The Bureau members were provided with copies of the research proposal that was prepared by Dr. Domic Stead with input from the secretariat. | В распоряжение членов Бюро были предоставлены копии научно-исследовательского предложения, подготовленного гном Домиком Стедом при содействии секретариата. |