He then attended the school for postal officers, later working at the Post Office in Stavanger. |
Затем обучался в школе почтовых работников, по окончании которой работал в почтовом отделении в Ставангере. |
Protests of around 15,000 took place in Bergen and Trondheim, and 10,000 in Stavanger. |
Протесты приблизительно по 15000 имели место в Бергене и Тронхейме, и 10000 в Ставангере. |
Aurora Aksnes was born on 15 June 1996 in Stavanger, Norway. |
Аврора Акснес родилась 15 июня, 1996 года в Ставангере, Норвегии. |
Twenty-one students and teachers participated in the five-day UNEP Tunza International Children's Tunza Conference in Stavanger, Norway (June 2008). |
Двадцать один учащийся и преподаватель принимали участие в пятидневной Международной конференции «Тунза» ЮНЕП в Ставангере, Норвегия (июнь 2008 года). |
The Working Group travelled to Oslo, Stavanger and Troms, where it held meetings with Government authorities and civil society representatives. |
Рабочая группа побывала в Осло, Ставангере и Тромсо, где состоялись ее встречи с представителями государственных органов и гражданского общества. |
Other children's conferences are tentatively scheduled for August 2006 in Putrajaya, Malaysia, and for 2008 in Stavanger, Norway. |
Другие предназначенные для детей совещания предполагается провести в августе 2006 года в Путраджайе, Малайзия, и в 2008 году - в Ставангере, Норвегия. |
Henrik Sven Hirdman (Swedish pronunciation:), born 28 September 1939 in Stavanger, Norway, is a Swedish diplomat and ambassador. |
Henrik Sven Hirdman), родился 28 сентября 1939 года в Ставангере, Норвегия - шведский дипломат и посол. |
On July 4, 2009, Kessy and Ross won the FIVB World Championships in Stavanger, Norway, defeating the Brazilians Juliana Felisberta Silva and Larissa Franca. |
4 июля 2009 года Кесси и Росс выиграли Чемпионат мира в Ставангере, Норвегия, победив бразильцев Джулиану Фелисберта Силва и Лариссу Франка. |
In 1827, he took the position as assistant teacher in Stavanger, where he met, and later married, Bertha Cecilie Gjesdal. |
В 1827 году он получил должность помощника профессора в Ставангере, где он познакомился и позже женился на Берте Сесилии Гьесдаль. |
When we've lived in Stavanger for a couple of years |
Помнишь, когда мы жили в Ставангере два года... |
On 6 June 1997, the Special Rapporteur participated in a conference on protection of freedom of speech and cities of asylum held in Stavanger, Norway. |
Специальный докладчик принял участие в работе Конференции по защите свободы слова и городам-убежищам, состоявшейся 6 июня 1997 года в Ставангере (Норвегия). |
I have the honour to transmit the report of an international conference on the theme "Water for the poorest", held in Stavanger, Norway, on 4 and 5 November 2003 (see annex). |
Имею честь препроводить доклад Международной конференции по теме «Вода для неимущих», проведенной 4 и 5 ноября 2003 года в Ставангере, Норвегия (см. приложение). |
request the Russian representative to the Hydrocarbons Sub-Group to report on the first results at the next meeting, in Stavanger; |
к) просить российского представителя в Подгруппе по углеводородам представить доклад о первых результатах на следующем совещании в Ставангере; |
The project, which was launched in 1993, aims at improving opportunities for children and youth to participate in sports in Norway's largest cities, i.e. Oslo, Bergen, Trondheim and Stavanger. |
Цель проекта, который был начат в 1993 году, состоит в расширении возможностей детей и молодежи в плане участия в спортивных мероприятиях в крупнейших городах Норвегии: Осло, Бергене, Тронхейме и Ставангере. |
It begins in Stavanger in 1122 where Sigurd, a young man of twenty years old, is praying to Saint Olaf, Norway's patron saint, in the hope of learning the identity of his father. |
Действие начинается в Ставангере в 1122 году, где Сигурд, 20-летний юноша, молится покровителю Норвегии святому Олафу, в надежде узнать, кем был его отец. |
If elected, these persons then take part in local and regional government. In some municipalities, for example, the cities of Oslo and Stavanger, immigrants have also been elected to local government. |
В случае избрания эти лица участвуют в деятельности местных и районных органов власти, в некоторых муниципалитетах, например в Осло и Ставангере, в местные органы власти было избрано несколько иммигрантов. |
It was considered by the Task Force meeting held in Stavanger, Norway, on 23-24 September 2002, and by the Ad Hoc Group meeting, held in Geneva, on 14-15 November 2002. |
Документ был рассмотрен на совещании Целевой группы, состоявшемся 2324 сентября 2002 года в Ставангере, Норвегия, и на совещании Специальной группы экспертов, состоявшемся 14-15 ноября 2002 года в Женеве. |
(c) The International Conference Water for the Poorest: Responding to the Millennium Development Goals was held in Stavanger, Norway, on 4 and 5 November 2003, under the aegis of the International Water Academy in cooperation with a community of Norwegian non-governmental organizations; |
с) Международная конференция «Вода для неимущих: ответ на сформулированные в Декларации тысячелетия цели» была проведена в Ставангере, Норвегия, 4 и 5 ноября 2003 года под эгидой Международной академии водных ресурсов в сотрудничестве с рядом неправительственных организаций Норвегии; |
A pre-1990 meteorological database has also been developed in Stavanger. |
В Ставангере создана метеорологическая база данных наблюдений за период до 1990 года. |
At our Annual Meeting in Stavanger, Norway, our keynote speaker was Paul Waterschoot, the European Commission's head of tourism, who analysed with us the policy and opportunities for business tourism in Europe. |
На годовом собрании ЕФГК в Ставангере, Норвегия, основным докладчиком был Пауль Уотершут, руководитель Европейской комиссии по туризму, который вместе с представителями Федерации дал анализ политики и возможностей для организации делового туризма в Европе. |
Efforts were made to coordinate a joint workshop with the IEFS in Stavanger, Norway in September 2007, but this idea was postponed at the request of the IEFS. |
Были предприняты усилия для того, чтобы скоординированно провести совместное рабочее совещание с СМЭФ в Ставангере, Норвегия, в сентябре 2007 года, но по просьбе СМЭФ эту мысль отложили на более позднее время. |
Peder Severin Kryer (1851-1909), who was born in Stavanger, Norway, but brought up in Copenhagen, first arrived in Skagen in 1882 and returned almost every summer, finally settling there after marrying Marie Triepcke in 1889. |
Педер Северин Кройер (1851-1909), родившийся в Ставангере, но выросший в Копенгагене, впервые прибыл в Скаген в 1882 году и возвращался почти каждое лето, пока окончательно не переселился туда после женитьбы на Мари Трепке в 1889 году. |
One of Zeuthen's planes has just landed in Stavanger. We can't get through to him. |
Один из частных самолетов Роберта Сеутена приземлился в Ставангере, но мы не можем с ним связаться. |
Stavanger has the largest area of old wooden houses in Europe and is known as the Norwegian capital of oil. |
В Ставангере расположен самый большой в Европе квартал деревянных построек. Ставангер также является нефтяной столицей Норвегия. |
Police in Stavanger have charged five youths aged 16-20 with racist violence in the latest wave of attacks against immigrants. |
Полиция в Ставангере возбудила против пяти молодых людей в возрасте 1620 лет дело по обвинению в актах расистского насилия, совершенных в рамках прокатившейся в самое последнее время волны нападений на иммигрантов. |