Their contributions to the Court and to the development of international law helped enhance the stature of the highest international judicial organ. | Внесенный ими вклад в деятельность Суда и развитие международного права помог повысить статус этого высочайшего международного юридического органа. |
For example, the General Assembly should hold public hearings in which candidates are interviewed, thereby greatly enhancing the stature of the candidate who is eventually selected. | Например, Генеральная ассамблея должна проводить публичные слушания, на которых кандидаты будут отвечать на вопросы, что значительно повысит статус кандидата, избранного в итоге Генеральным секретарем. |
We believe that the honourable people of Libya and its leadership are capable of identifying the characteristics of next phase in order to enhance Libya's stature within the international community and strengthen its development and stability. | Мы считаем, что благородный народ Ливии и его руководство смогут определить цели следующего этапа, с тем чтобы повысить статус Ливии в рамках международного сообщества и укрепить ее развитие и стабильность. |
Well, unlike my son, it's nice to see someone recognizes my stature in this town. | Хоть кто-то, в отличие от моего сына, признаёт мой статус в этом городе. |
As a former president, I'm proud to lend my stature to this crucially important moment and it's just an honor for me to be here as an official observer of Georgia's first free and open election. | [Избирательный участок, выборы президента, Грузия] Как бывший президент, я рада придать статус этому чрезвычайно важному моменту, и для меня просто большая честь быть официальным наблюдателем первых свободных и открытых выборов в Грузии. |
But, you see, in politics, stature is everything. | Но, вы видите, в политике, рост есть все. |
The importance of acceptable comfort for all occupants is recognized, including those of short stature. | В целом важность приемлемого удобства для всех водителей и пассажиров, в том числе тех, у кого небольшой рост, признается всеми. |
And I'm not referring to your stature, Gary. | И я не имею в виду твой рост, Гэри. |
Despite his relatively small stature Johansson adapted well to professional hockey, and over the following six seasons he developed into one of the league's most productive defencemen. | Несмотря на его относительно небольшой рост, Юханссон хорошо приспособился к профессиональному хоккею, и в течение следующих шести сезонов превратился в одного из сильнейших защитников в лиге. |
2.8. Size indicates the stature of the Child. | 2.8 Размер указывает рост ребенка. |
"So you've no stature?" | "Разве ты не авторитет?" |
(c) Pre-eminent stature on macroeconomic, structural and global financial issues; | с) авторитет организаций, наиболее компетентных в решении вопросов, связанных с макроэкономической политикой, структурной перестройкой и глобальными финансами; |
There is no doubt that the Economic and Social Council has gained in stature in recent years and that the present international environment is conducive to the further elaboration of its significant function. | Безусловно, за последние годы авторитет Экономического и Социального Совета укрепился, и современная международная обстановка благоприятствует дальнейшему развитию его основных функций. |
When the UN takes over responsibility for operations that are led by the region, the management of such transfers need to be carefully handles in a way that would not undermine the credibility or stature of the regional arrangement. | Когда Организация Объединенных Наций берет на себя ответственность за проведение операций в регионе, передача функций управления должна осуществляться осмотрительно, с тем чтобы не подорвать доверие к региональному механизму и его авторитет. |
Over the past four years, Mr. Ricupero has assiduously built up the stature and performance of the United Nations Conference on Trade and Development. | В течение последних четырех лет г-н Рикуперо настойчиво укреплял авторитет и повышал эффективность деятельности Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |
As regards funding and implementation of projects, the Complex depends on its own resources and funds received as donations from benevolent and philanthropic institutions of national and international stature. | Что касается финансирования и осуществления проектов, Комплекс полагается на собственные ресурсы и финансовые средства, полученные в виде пожертвований от благотворительных и филантропических заведений национального и международного масштаба. |
The CHAIRPERSON, speaking on behalf of all the Committee members, paid tribute to Aleksandr Solzhenitsyn, a figure of huge international stature whose death was a loss for all humanity, and joined the Russian Federation in mourning him. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая от имени всех членов Комитета, отдает дань памяти Александру Солженицыну, который был могучей фигурой международного масштаба и кончина которого является утратой для всего человечества, и разделяет чувство скорби Российской Федерации. |
With his 36-year record in the US Senate, national stature, and essentially conservative constituency, he would certainly have won again in November. | Имея за плечами 36-летний рекордный срок в Сенате США, будучи фигурой национального масштаба и имея дело, по сути, с консервативным округом, он бы, конечно, снова выиграл в ноябре. |
The first is Mr. Boutros Boutros-Ghali, a statesman of international stature whom an esteemed newspaper once described as the perfect example of a late-twentieth-century gentleman. | Первый - это г-н Бутрос Бутрос-Гали, государственный деятель международного масштаба, которого в одной уважаемой газете как-то назвали прекрасным примером джентльмена конца двадцатого века. |
The first is the politics of world theatre, where a political figure of global stature could do much to raise the EU's profile and ensure that it has a major say in re-ordering the post-crisis global economic rulebook. | Первый тип - политика мирового театра, в которой политическая фигура глобального масштаба может многое сделать для повышения репутации ЕС и обеспечения того, что ЕС будет иметь важное слово в реорганизации послекризисного свода правил мировой экономики. |
Too often, our stature is eroded by disenchantment with the often slow processes of development or institution-building. | Слишком часто наш престиж ослабевает в результате разочарования медленным, как это нередко бывает, ходом процессов развития или институционального строительства. |
The President's acceptance of the Commission's jurisdiction to investigate further enhanced the Commission's stature as an independent agency. | Предоставление президентом страны юрисдикционных полномочий Комиссии на проведение дальнейших расследований повысило престиж Комиссии как независимого учреждения. |
Consequently, ECO's international stature is growing. | В результате международный престиж ЭКО растет. |
Regardless of whether Obama can deliver on his promises, America will not regain the stature it had between 1941 and 2000. | Независимо от того, сможет ли Обама выполнить свои обещания, Америка не вернет престиж, который у нее был между 1941 и 2000 гг. |
Regardless of whether Obama can deliver on his promises, America will not regain the stature it had between 1941 and 2000. With or without Obama, the "American century" will not be repeated. | Независимо от того, сможет ли Обама выполнить свои обещания, Америка не вернет престиж, который у нее был между 1941 и 2000 гг. С Обамой или без него "американский век" не повторится. |
Don't be misled by my stature. | И пусть тебя не обманывает мое телосложение. |
His face, his stature his pale eyes and gray temples reminded me of someone violently | Его лицо, телосложение, светлые глаза и седые виски мне до боли напоминали кого-то. |
From your stature and the shaking of your fingers in your sword hand, the way you stand here unafraid, I'd venture to say you were a man of action. | Ваше телосложение и то, как вы сжимаете пальцы правой руки, а также то, что вы стоите здесь бесстрашно, позволяет предположить, что вы человек действия. |
I am sure your brother should grow into your stature, Gonfaloniere. | Я уверен, что у вашего брата будет такое же телосложение, как и у вас, Гонфалоньер. |
Stature fights against the Skrull invasion of Manhattan as part of the Initiative. | Высота борется с вторжением Скруллов на Манхэттен в рамках Инициативы. |
They suspect that she is secretly Stature, but refuse to believe it. | Они подозревают, что она Высота, но отказываются в это верить. |
She helps fight Doctor Doom and is present when Stature and the Vision are killed. | Она помогает бороться с Доктором Думом и присутствует, когда Высота и Вижен убивают. |
Cassie Lang, under the codename Stature, went with her team on the search for the Scarlet Witch. | Кэсси Лэнг, под кодовым именем Высота, отправилась со своей командой в поисках Алой Ведьмы. |
Short stature - Standing height is reduced due to shortened legs, arms and trunk, which are due to a musculoskeletal deficit of bone or cartilage structures. | Низкий рост - высота роста в положении стоя уменьшена за счёт укороченных ног, рук и туловища, которые являются следствием дефицита костной или хрящевой структуры опорно-двигательного аппарата. |