It's called carbyne, An allotrope of carbon found in stardust, Three times harder than diamond... | Это называют карбином, это аллотроп карбона, найденный в звездной пыли, в три раза тверже алмаза... |
We add 500,000 kilowatts of stardust. | Добавим 500,000 киловатт звездной пыли. |
And I really want to play up the stardust look. | Я хочу поиграть с образом звездной пыли. |
Made yourself right at home at the Stardust. | А ты неплохо освоился в "Звездной пыли". |
Whether we're born in San Francisco, or Sudan, or close to the heart of the Milky Way galaxy, we are the products of a billion-year lineage of wandering stardust. | Родились ли мы в Сан-Франциско, Судане или вблизи центра нашей галактики, все мы - результат миллионов лет эволюции звездной пыли. |
It's covered in meteorite dust, which - you're right - is nearly stardust. | Она покрыта метеоритной пылью, которая - да-да - почти звёздная пыль. |
Stardust is still out there. | Звёздная пыль по-прежнему на улицах. |
During Raksin's lifetime, "Laura" was said to be the second most-recorded song in history following "Stardust" by Hoagy Carmichael and Mitchell Parish. | В года жизни Рэксина эта песня была второй по популярности после песни «Звёздная пыль» Хоуги Кармайкла и Майкла Пэриша. |
Benny, get two Stardust rockets. | Бенни, достань две ракеты "Звёздная Пыль". |
Romantically, you could say that we're all made of stardust but the truth is also that we're all just nuclear waste. | РомантичноВы могли сказать что мы все сделаны из космической пыли но правда также, что мы - все только ядерные отходы. |
Instead of appearing from nowhere and no-when and rising from stardust to humankind, we may have to consider the mind-boggling premise that we are just the latest version of an endless series of Universes. | Вместо внезапного появления из ниоткуда и восходящего развития от космической пыли до человеческой цивилизации нам, возможно, придется всерьез считаться с ошеломляющим предположением, что мы - не более чем просто последняя из версий бесконечной серии вселенных. |
Have you seen the work of the Stardust here, but the guys are able to overcome every day. | Вы видели работу Stardust здесь, но ребята смогли преодолеть каждый день. |
Anyway, Transformer album is seen as the master of that time, perhaps only comparable to Ziggy Stardust. | Во всяком случае, трансформатор альбом считается мастером того времени, может быть сравним разве что Ziggy Stardust. |
He stops at Heddon Street where the album cover of David Bowie's Ziggy Stardust was later photographed. | Он останавливается на Хеддон-стрит, на которой позднее был сфотографирован Дэвид Боуи для обложки альбома Ziggy Stardust. |
Its content bears little overt resemblance to the type of music that later made him famous, such as the folk rock of "Space Oddity" or the glam rock of The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars. | Его содержание имеет мало общего с тем типом музыки, который позже сделал Боуи знаменитым, таким как, фолк-рок из «Space Oddity», или глэм-рок из «The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars». |
Nelson selected his ten favorite pop songs from his childhood, starting with "Stardust". | Тогда Нельсон выбрал десять любимых поп-песен своего детства, включая «Stardust», и Джонс продолжил работу. |
The lyrics describe Ziggy Stardust bringing a message of hope to Earth's youth through the radio, salvation by an alien 'Starman'. | Текст описывает Зигги Стардаст, приносящий через радио надежду молодёжи Земли, спасение, обещанное инопланетным «Звёздным человеком» (англ. Starman). |
Stardust is MY horse! | Стардаст - моя лошадь! |
On the May 25 episode of Raw, Stardust confronted special guest Stephen Amell while losing to Neville. | 25 мая на Raw Стардаст вступил в конфронтацию со специальный гостем Стивеном Амеллом, после чего проиграл Невиллу. |
According to Bowie himself, speaking to William S. Burroughs for Rolling Stone magazine in 1973, Ziggy Stardust is not the Starman but merely his earthly messenger - contrary to received opinion which often paints Ziggy as an extraterrestrial. | Согласно словам Дэвида Боуи, сказанным им в интервью журналу Rolling Stone в 1973 году, Зигги Стардаст не является этим «Звёздным человеком», он его посланник на Земле - вопреки распространенному мнению, что Зигги - инопланетянин. |
Stardust, back in the day. | Видел утром в закусочной Стардаст. |
Guest keyboardist was Mike Garson, who had been a major part of Bowie's line-up from the Ziggy Stardust days. | В записи клавишных помог Майк Гарсон, который был одним из основных музыкантов Боуи в период эпохи Зигги Стардаста. |
In July 1998, artists Iain Forsyth and Jane Pollard presented a recreation of Ziggy Stardust's farewell concert, titled A Rock 'n' Roll Suicide, at the Institute of Contemporary Arts in London. | В июле 1998 года, художники Ян Форсайт и Джейн Поллард представили воссоздание прощального концерта Зигги Стардаста, названное «Rock 'n' Roll Suicide», в лондонском Институте современного искусства. |
Disc magazine compared the album to The Man Who Sold the World (1970), while Rock and Sounds both described it as his "most impressive work... since Ziggy Stardust". | Журнал Disc сравнил альбом с The Man Who Sold the World (1970), в то время как Rock and Sounds оба описали это как его «самую внушительную работу... со времен Зигги Стардаста». |
Following a backstage segment with Triple H, it was announced that Neville would team with Amell to face Stardust and King Barrett at SummerSlam. | После того, как пару разняли, Невилл и Амелл уговорили Triple H дать им возможность принять участие в командном матче против Стардаста и Барретта на SummerSlam. |
The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars (often shortened to Ziggy Stardust) is the fifth studio album by English musician David Bowie, released on 16 June 1972 in the United Kingdom. | The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars (чаще сокращено до Ziggy Stardust, «Взлёт и падение Зигги Стардаста и Пауков с Марса») - пятый студийный и первый концептуальный альбом британского музыканта Дэвида Боуи, изданный в 1972 году. |
Just to sprinkle stardust and to whisper | Чтобы разбросать звездную пыль и прошептать: |
In the final analysis, we're all stardust. | В конце концов, мы все превратимся в звездную пыль. |
Boat's called stardust. | Яхта называется "Звездная Пыль". |
There's the Stardust Ballroom. | Ну, есть "Звездная пыль". |
Well, there's the stardust ballroom. | Ну, есть "Звездная пыль". |
Why don't you go to the Stardust Ballroom? | А не сходить ли тебе в танцевальный зал "Звездная пыль"? |