Английский - русский
Перевод слова Standpoints

Перевод standpoints с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Точек зрения (примеров 40)
As noted above, the Macao Special Administrative Region is currently reviewing draft anti-terrorism legislation from the technical and policy standpoints. Как отмечалось выше, в настоящее время Специальный административный район Аомэнь изучает с технической и политической точек зрения законопроект о борьбе с терроризмом.
His delegation wished the Secretariat to undertake studies of the Organization's staffing from those standpoints. Его делегация хотела бы, чтобы Секретариат провел исследования по вопросу о штатном расписании Организации с этих точек зрения.
Increasing this to conform to the UIC C gauge is in almost all cases impossible from the economic and financial standpoints. Практически во всех случаях их увеличение до габарита МСЖД С невозможно с экономической и финансовой точек зрения.
which torture is prohibited 7. In its two previous reports, Egypt provided a detailed explanation of this general framework from both the legal and constitutional standpoints and during its discussion of Egypt's second report, the Committee expressed its satisfaction concerning the legislative situation. В своих двух предыдущих докладах Египет дал подробную информацию об общих принципах запрещения пыток с правовой и конституционной точек зрения, и во время обсуждения второго доклада Комитет выразил удовлетворение по поводу положения дел в законодательной сфере.
The liberalization policy underlying current economic doctrine is, in the long term, beneficial, and we must therefore prepare for it from cultural and technical standpoints. Политика либерализации, лежащая в основе нынешней экономической доктрины, в конечном счете, является благотворной, и, следовательно, мы должны подготовиться, с теоретической и технической точек зрения, к ее проведению в жизнь.
Больше примеров...
Точки зрения (примеров 29)
From virtually all standpoints, a good quality of life is multidimensional, having material as well as immaterial and spiritual components. Высокое качество жизни практически с любой точки зрения является многоплановым понятием, включающим как материальные, так и нематериальные и духовные компоненты.
The Working Group recalled that the proposed text for article 4 ter contained four elements, addressing the means of communication from the following standpoints: (a) Non-discrimination; (b) Not posing an obstacle to the procurement process; Рабочая группа напомнила, что в предлагаемом тексте статьи 4 тер содержится четыре элемента, затрагивающих средства передачи сообщений с точки зрения: а) недискриминации; Ь) несоздания препятствий для процесса закупок;
They were offered the chance to submit their written comments on the draft report; several standpoints were presented. Им была предоставлена возможность изложить в письменном виде свои замечания по этому проекту доклада, в результате чего были изложены различные точки зрения.
That is why proper planning over time is so important, both from the conceptual and from the decision-making standpoints, in terms of human, material and financial resources. Вот почему так важно должное планирование с учетом временной перспективы как с концептуальной точки зрения, так и с точки зрения принятия решений, в том что касается людских, материальных и финансовых ресурсов.
From both the theoretical and practical standpoints, transparency and mutual cooperation is needed in order to help put these questions into context, so that they can be used to develop legislation which will promote preservation of traditional knowledge. С точки зрения науки и практики, следует создать атмосферу открытости и сотрудничества, которая содействовала бы широкому обсуждению данных вопросов в целях принятия законодательства, направленного на сохранение знаний народной медицины.
Больше примеров...
Аспекте (примеров 3)
This is an action taken at the domestic level which is strictly regulated from the procedural and substantive standpoints. Речь идет о внутреннем акте, строго регулируемом как в его процессуальном аспекте, так и по существу.
Implementing intervention systems coordinated from the legal and institutional standpoints; создать механизмы вмешательства, действие которых было бы скоординировано как с точки зрения законодательной базы, так и в институциональном аспекте;
Human cloning was a very sensitive issue both morally and from other standpoints. It was an important topic that could not be dealt with in cursory fashion, so consensus was needed. Клонирование человека - вопрос весьма деликатный как в моральном, так и в любом другом аспекте; это важный вопрос, к которому нельзя относиться легкомысленно, поэтому необходимо достичь консенсуса в том, что касается его решения.
Больше примеров...