Английский - русский
Перевод слова Standpoints

Перевод standpoints с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Точек зрения (примеров 40)
As noted above, the Macao Special Administrative Region is currently reviewing draft anti-terrorism legislation from the technical and policy standpoints. Как отмечалось выше, в настоящее время Специальный административный район Аомэнь изучает с технической и политической точек зрения законопроект о борьбе с терроризмом.
His delegation wished the Secretariat to undertake studies of the Organization's staffing from those standpoints. Его делегация хотела бы, чтобы Секретариат провел исследования по вопросу о штатном расписании Организации с этих точек зрения.
International cooperation in this context necessarily has to address the means of sustainable resource development from the scientific, technological, managerial and financial standpoints. В этой связи международное сотрудничество должно непременно способствовать обеспечению средствами устойчивого развития ресурсов с научной, технической, управленческой и финансовой точек зрения.
From many standpoints, the Security Council summit meeting at the dawn of a new millennium was both a remarkable and an indispensable event in the life of the United Nations. Со многих точек зрения проведение заседания Совета Безопасности на высшем уровне накануне нового тысячелетия стало в жизни Организации Объединенных Наций событием знаменательным и крайне необходимым.
The liberalization policy underlying current economic doctrine is, in the long term, beneficial, and we must therefore prepare for it from cultural and technical standpoints. Политика либерализации, лежащая в основе нынешней экономической доктрины, в конечном счете, является благотворной, и, следовательно, мы должны подготовиться, с теоретической и технической точек зрения, к ее проведению в жизнь.
Больше примеров...
Точки зрения (примеров 29)
The amendments submitted to the draft resolution were merely attempts to strike a balance and maintain respect for both standpoints. Представленные в проекте резолюции поправки представляют собой лишь попытку сбалансировать обе точки зрения и сохранить к ним уважение.
Lastly, it would be productive, from both theoretical and practical standpoints, to study the application of the most-favoured-nation clause to State procurement, including with regard to General Agreement on Tariffs and Trade and World Trade Organization rules. И последнее - будет весьма полезно как с теоретической, так и с практической точки зрения изучить применение клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации в отношении государственных закупок, в том числе в отношении Генерального соглашения по тарифам и торговле, а также правил Всемирной торговой организации.
(a) The promulgation of regulations governing the proper operation of the associations from the administrative, financial, accounting and personnel standpoints; а) принятие нормативных положений, определяющих надлежащее функционирование ассоциаций с точки зрения администрации, финансов, отчетности и кадрового состава;
They were offered the chance to submit their written comments on the draft report; several standpoints were presented. Им была предоставлена возможность изложить в письменном виде свои замечания по этому проекту доклада, в результате чего были изложены различные точки зрения.
Implementing intervention systems coordinated from the legal and institutional standpoints; создать механизмы вмешательства, действие которых было бы скоординировано как с точки зрения законодательной базы, так и в институциональном аспекте;
Больше примеров...
Аспекте (примеров 3)
This is an action taken at the domestic level which is strictly regulated from the procedural and substantive standpoints. Речь идет о внутреннем акте, строго регулируемом как в его процессуальном аспекте, так и по существу.
Implementing intervention systems coordinated from the legal and institutional standpoints; создать механизмы вмешательства, действие которых было бы скоординировано как с точки зрения законодательной базы, так и в институциональном аспекте;
Human cloning was a very sensitive issue both morally and from other standpoints. It was an important topic that could not be dealt with in cursory fashion, so consensus was needed. Клонирование человека - вопрос весьма деликатный как в моральном, так и в любом другом аспекте; это важный вопрос, к которому нельзя относиться легкомысленно, поэтому необходимо достичь консенсуса в том, что касается его решения.
Больше примеров...