Английский - русский
Перевод слова Standardise

Перевод standardise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизации (примеров 26)
Agencies involved in mine clearance should be encouraged to standardise the collection of data on the mines and UXO removed or destroyed in their operations. З. Агентства, причастные к обезвреживанию мин, следует побуждать к стандартизации сбора данных о минах и НРБ, удаляемых или уничтожаемых ими в ходе своих операций.
This group's project to standardise and reduce the amount of data necessary to meet Customs requirements is developed externally through the World Customs Organization. Проектная работа этой группы по стандартизации и сокращению объема данных, необходимых для выполнения таможенных требований, осуществляется использованием внешних возможностей через Всемирную таможенную организацию.
The CPV is the EU-wide single classification system for public procurement contracts, established by Regulation No. 2151/2003 to standardise the references used by contracting authorities and entities to describe the subject matter of their contracts. ЕТЗ является единой классификационной системой ЕК для контрактов публичных закупок, установленной Положением Nº 2151/2003 для стандартизации ссылок, используемых заключающими договоры органами, с целью указания предмета их контрактов.
Due to the need to standardise and improve the quality of abortions, the Ministry of Health, with the support of the UNFPA developed Quality Standards and Care for Abortions. В силу необходимости стандартизации и повышения качества услуг по прерыванию беременности Министерство здравоохранения при поддержке ЮНФПА разработало Стандарты качества и ухода при прерывании беременности.
Furthermore, continued funding is provided for development and research studies concerning the integration of Roma children, the development of teaching tools and textbooks to standardise the Roma language and to provide the basis for teaching the Roma language and culture. Помимо этого, продолжается финансирование деятельности в области развития и научных исследований, посвященных интеграции детей рома, разработки учебных материалов и учебников с целью стандартизации языка рома и создания основ для преподавания языка и культуры рома.
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 15)
standardise operational plans, protocols and test methodologies nationally and, where appropriate, internationally. стандартизировать операционные планы, протоколы и испытательные методики в национальном, а где уместно, и в международном отношении.
The secretariat was asked to standardise all the terms of references for teams of specialists, and then nominations for the new team could be requested. Секретариату было предложено стандартизировать все мандаты групп специалистов, с тем чтобы затем можно было предложить выдвигать кандидатуры участников новой группы.
Participants recommended that workshops should be held periodically for scientists and technicians from different countries that are involved with environmental monitoring of exploration and mining operations, to enable them to share, compare and standardise procedures. Участники рекомендовали периодически проводить практикумы для ученых и специалистов из различных стран, которые занимаются экологическим мониторингом разведки и разработки, с тем чтобы те могли обмениваться методиками и сопоставлять и стандартизировать их.
In April 2006, the Committee of Clinical Application of Human Organ Transplantation Technologies was created to standardise clinical practice; a national summit on clinical management took place in November 2006 which issued a declaration outlining regulatory steps. В апреле 2006 года был создан Комитет клинического применения технологий по пересадке органов человека с целью стандартизировать клиническую практику; в ноябре 2006 года состоялся национальный Саммит по клиническому управлению, который издал декларацию с изложением регулирующих мер.
Standardise the procedures for disease emergency response, stip[ulating] the responsibilities of the competent authorities, enterprises and individuals, and improve the emergency response mechanism. Стандартизировать процедуры для экстренного реагирования на заболевания, установив обязанности компетентных ведомств, предприятий и индивидов, и совершенствовать механизм экстренного реагирования.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 4)
The Joint Meeting's working group on standards was asked to standardise these deadlines. К Рабочей группе по стандартам Совместного совещания была обращена просьба унифицировать эти крайние сроки.
It might be simpler, unless the Secretariat objects, to standardise the references to an ISO with a Note. В случае отсутствия возражений со стороны секретариата легче было бы, возможно, унифицировать ссылки на стандарты ISO с примечанием.
This would facilitate trade and standardise the process of informing carriers, customs authorities in different Contracting Parties and other bodies involved in the TIR system of any defects of vehicles. Это позволило бы упростить процедуры торговли и унифицировать процесс информирования перевозчиков, таможенных органов в различных Договаривающихся сторонах и других органах, участвующих в системе МДП, о любых неисправностях транспортных средств.
Amend RID/ADR to distinguish between the mandatory application of construction standards for cylinders and the non mandatory nature of procedural standards; standardise the format for references to standards. Внести изменения в МПОГ/ДОПОГ, с тем чтобы провести различие между обязательным применением стандартов на изготовление баллонов и необязательным характером процедурных стандартов; унифицировать форму ссылок на стандарты.
Больше примеров...
Стандартизацию (примеров 3)
Those resolutions sought to standardise procedures for reaching out to victims in the cases and acts of violence against women or members of their family currently characterized in the Organic Comprehensive Criminal Code (COIP). Эти постановления направлены на стандартизацию процедур работы с потерпевшими по делам о насилии в отношении женщин или членов семьи, квалификация которых предусмотрена ныне действующим Всеобъемлющим органическим уголовным кодексом.
The number of stations accredited under the Secure Stations Scheme (designed to improve and standardise good security practices at all overground and underground stations) has steadily grown since its launch in 1998. количество станций, аккредитованных в рамках программы определения безопасных станций (нацеленной на улучшение и стандартизацию эффективной практики обеспечения безопасности на всех надземных и подземных станциях), непрерывно росло с момента внедрения этой программы в 1998 году.
In particular, the standardisation of business protocols that can be seen in UN/EDIFACT can be expected to change the structure of markets and as it does so, standardise industry transaction practices . В частности, стандартизация деловых протоколов, результатом которой можно считать ООН/ЭДИФАКТ, может, как ожидается, изменить структуры рынков и при этом обеспечить стандартизацию практики деловых операций в промышленности.
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 5)
Further standardise and integrate statistical work in the Organisation with the view of creating a corporate data warehouse by: Дальнейшая стандартизация и интеграция статистической работы в Организации в целях создания единой базы данных путем:
Secretariat resources: Substantial. Activities of OECD: Further standardise and integrate statistical work in the Organisation with the view of creating a corporate data warehouse by: (i) creating a dynamic corporate data catalogue and a data dictionary outlining corporate statistical concepts; Ресурсы секретариата: Существенные. Мероприятия ОЭСР: Дальнейшая стандартизация и интеграция статистической работы в Организации в целях создания единой базы данных путем: i) создания динамичной единой базы данных и словаря данных, содержащего единообразные статистические концепции;
Providing a framework for process quality assessment and improvement - If a benchmarking approach to process quality assessment is to be successful, it is necessary to standardise processes as much as possible. Обеспечение основы для оценки и повышения качества: залогом успешного применения подхода эталонного сравнения (бенчмаркинга) для оценки качества процесса является максимальная по возможности стандартизация процессов.
B. Standardise to improve latitude В. Стандартизация с целью расширения свободы действий охвата
In particular, the standardisation of business protocols that can be seen in UN/EDIFACT can be expected to change the structure of markets and as it does so, standardise industry transaction practices . В частности, стандартизация деловых протоколов, результатом которой можно считать ООН/ЭДИФАКТ, может, как ожидается, изменить структуры рынков и при этом обеспечить стандартизацию практики деловых операций в промышленности.
Больше примеров...