Английский - русский
Перевод слова Standardise

Перевод standardise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизации (примеров 26)
This group's project to standardise and reduce the amount of data necessary to meet Customs requirements is developed externally through the World Customs Organization. Проектная работа этой группы по стандартизации и сокращению объема данных, необходимых для выполнения таможенных требований, осуществляется использованием внешних возможностей через Всемирную таможенную организацию.
The need to standardise administrative procedures concerning delivery of the authorizations for international regular transport of passengers by coach and bus, as well as the related administrative documents, необходимость стандартизации административных процедур, касающихся выдачи разрешений на осуществление международных регулярных перевозок пассажиров междугородными автобусами и городскими автобусами, а также соответствующих административных документов;
Several participants saw the ICIDH as the most appropriate conceptual framework to improve and standardise measurement of non-fatal health outcomes across regions and countries. Ряд участников выразили мнение о том, что МКДИН является наиболее эффективной концептуальной основой для усовершенствования и стандартизации измерений не связанных со смертностью результатов деятельности органов здравоохранения для целей межрегиональных и межстрановых сопоставлений.
In 2007, the Department of Health stepped up its efforts to improve, standardise and expand the FSCs to all provincial hospitals, to formalise protocols and referral pathways and introduce training. В 2007 году Департамент здравоохранения активизировал свои усилия по модернизации, стандартизации и созданию ЦПС при всех провинциальных больницах, разработке протоколов, составлению списков справочных служб и организации подготовки персонала.
As the electronic revolution gathers pace, and business, administration and government become more sophisticated, it is both essential and practicable to simplify and standardise EDI messages and IT applications. Стремительный прогресс в области электроники и все более широкое внедрение передовых технологий в торговле, администрации и государственном управлении создают необходимость и реальные возможности для упрощения и стандартизации сообщений ЭОД и приложений ИТ.
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 15)
standardise operational plans, protocols and test methodologies nationally and, where appropriate, internationally. стандартизировать операционные планы, протоколы и испытательные методики в национальном, а где уместно, и в международном отношении.
In the Survey, an attempt was also made to standardise the presentation and the terminology in line with the recommendations of the OECD Handbook. В рамках обследования была предпринята попытка стандартизировать формат и терминологию в соответствии с рекомендациями Руководства ОЭСР.
As a priority, countries in the region should standardise catch and landing documentation throughout the region and implement catch documentation or trade certification schemes for high value product. 9.1 В приоритетном порядке странам в регионе надлежит стандартизировать документацию об уловах и выгрузках по всему региону и внедрить механизмы документации улова или отраслевой сертификации для высокоценных продуктов.
A computerised CBM form would make it possible to standardise declarations and would make the task of official agencies easier while avoiding any limitation of the scope of the responses: all the questions would be retained and the responses would be integrated into electronic data fields. Компьютеризированная форма по МД позволила бы стандартизировать объявления и облегчить задачу официальных учреждений и в то же время избежать всякого ограничения объема ответов: все вопросы сохранялись бы, а ответы вносились в поля электронных данных.
Medical organisations have created diagnostic criteria to ease and standardise the diagnostic process for practising physicians. Медицинские организации вырабатывают диагностические критерии с целью облегчить диагностику практикующему врачу и стандартизировать процесс постановки диагноза.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 4)
The Joint Meeting's working group on standards was asked to standardise these deadlines. К Рабочей группе по стандартам Совместного совещания была обращена просьба унифицировать эти крайние сроки.
It might be simpler, unless the Secretariat objects, to standardise the references to an ISO with a Note. В случае отсутствия возражений со стороны секретариата легче было бы, возможно, унифицировать ссылки на стандарты ISO с примечанием.
This would facilitate trade and standardise the process of informing carriers, customs authorities in different Contracting Parties and other bodies involved in the TIR system of any defects of vehicles. Это позволило бы упростить процедуры торговли и унифицировать процесс информирования перевозчиков, таможенных органов в различных Договаривающихся сторонах и других органах, участвующих в системе МДП, о любых неисправностях транспортных средств.
Amend RID/ADR to distinguish between the mandatory application of construction standards for cylinders and the non mandatory nature of procedural standards; standardise the format for references to standards. Внести изменения в МПОГ/ДОПОГ, с тем чтобы провести различие между обязательным применением стандартов на изготовление баллонов и необязательным характером процедурных стандартов; унифицировать форму ссылок на стандарты.
Больше примеров...
Стандартизацию (примеров 3)
Those resolutions sought to standardise procedures for reaching out to victims in the cases and acts of violence against women or members of their family currently characterized in the Organic Comprehensive Criminal Code (COIP). Эти постановления направлены на стандартизацию процедур работы с потерпевшими по делам о насилии в отношении женщин или членов семьи, квалификация которых предусмотрена ныне действующим Всеобъемлющим органическим уголовным кодексом.
The number of stations accredited under the Secure Stations Scheme (designed to improve and standardise good security practices at all overground and underground stations) has steadily grown since its launch in 1998. количество станций, аккредитованных в рамках программы определения безопасных станций (нацеленной на улучшение и стандартизацию эффективной практики обеспечения безопасности на всех надземных и подземных станциях), непрерывно росло с момента внедрения этой программы в 1998 году.
In particular, the standardisation of business protocols that can be seen in UN/EDIFACT can be expected to change the structure of markets and as it does so, standardise industry transaction practices . В частности, стандартизация деловых протоколов, результатом которой можно считать ООН/ЭДИФАКТ, может, как ожидается, изменить структуры рынков и при этом обеспечить стандартизацию практики деловых операций в промышленности.
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 5)
Further standardise and integrate statistical work in the Organisation with the view of creating a corporate data warehouse by: Дальнейшая стандартизация и интеграция статистической работы в Организации в целях создания единой базы данных путем:
Secretariat resources: Substantial. Activities of OECD: Further standardise and integrate statistical work in the Organisation with the view of creating a corporate data warehouse by: (i) creating a dynamic corporate data catalogue and a data dictionary outlining corporate statistical concepts; Ресурсы секретариата: Существенные. Мероприятия ОЭСР: Дальнейшая стандартизация и интеграция статистической работы в Организации в целях создания единой базы данных путем: i) создания динамичной единой базы данных и словаря данных, содержащего единообразные статистические концепции;
Providing a framework for process quality assessment and improvement - If a benchmarking approach to process quality assessment is to be successful, it is necessary to standardise processes as much as possible. Обеспечение основы для оценки и повышения качества: залогом успешного применения подхода эталонного сравнения (бенчмаркинга) для оценки качества процесса является максимальная по возможности стандартизация процессов.
B. Standardise to improve latitude В. Стандартизация с целью расширения свободы действий охвата
In particular, the standardisation of business protocols that can be seen in UN/EDIFACT can be expected to change the structure of markets and as it does so, standardise industry transaction practices . В частности, стандартизация деловых протоколов, результатом которой можно считать ООН/ЭДИФАКТ, может, как ожидается, изменить структуры рынков и при этом обеспечить стандартизацию практики деловых операций в промышленности.
Больше примеров...