| JKCHR has continued to agitate the commonly shared constitutional obligations of the three administrations of Jammu and Kashmir based at Srinagar, Muzaffarabad and Gilgit. | Совет продолжает добиваться выполнения общих конституционных обязанностей тремя администрациями Джамму и Кашмира, базирующимися в Сринагаре, Музаффарабаде и Гилгите. |
| Headquarters are at Srinagar from May to October and at Rawalpindi from November to April. | С мая по октябрь штаб-квартира находится в Сринагаре и с ноября по апрель - в Равалпинди. |
| UNMOGIP, in coordination with DFS, should assess whether the continued use of the building for the UNMOGIP headquarters in Srinagar is appropriate and safe, and take action to ensure the safety of personnel. | ГВНООНИП в координации с Департаментом полевой поддержки (ДПП) должна проанализировать целесообразность и безопасность дальнейшего использования штаба ГВНООНИП в Сринагаре и принять меры для обеспечения безопасности персонала. |
| JKCHR paid for the medical treatment of 7 patients - in Srinagar 3, Delhi 3, General Hospital Baramulla 1 on the Indian side and in Muzaffarabad 2 and General Hospital Rawalpindi 2 in Pakistan. | Совет оплатил расходы на лечение семи пациентов: трех - в Сринагаре, трех - в Дели, одного - в больнице общего профиля в Барамулле на индийской стороне Кашмира, двух - в Музаффарабаде и двух - в больнице общего профиля в Равалпинди, Пакистан. |
| On 5 February 1997, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of Syed Zahoorul Haq, linked to the All Parties Hurriyat Conference, who was reportedly arrested by members of the Border Security Force (BSF) in Srinagar on 22 January 1997. | 5 февраля 1997 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям от имени Сайеда Захурула Хаги, который был связан с Хуррийятской конференцией всех сторон и, как утверждается, арестован военнослужащими пограничных сил безопасности (ПСБ) в Сринагаре 22 января 1997 года. |
| Seminar on women from conflict areas, 2005, Srinagar, India | Семинар по проблемам женщин из районов конфликта, 2005 год, Сринагар, Индия |
| Office of the Development Commissioner (Handicrafts) - Jodhpur (Rajasthan) and Srinagar | Бюро Уполномоченного по вопросам развития (по делам ремесел) - Джодхпур (Раджастхан) и Сринагар. |
| Srinagar (See Annex 2) | Сринагар . (См. приложение 2) |
| Udhampur is used by the Armed Forces as a transit point between Jammu and Srinagar when travelling by road (National Highway 1A). | Армия использует Удхампур как перевалочный пункт от Джамму в Сринагар, если передвигаются по дороге (Национальное Шоссе Номер 1А). |
| The body of forty-two-year-old Andrabi, a human rights lawyer and pro-independence political activist associated with the JKLF, was found in the Kursu Rajbagh area of Srinagar on the banks of the Jhelum River on the morning of March 27, 1996. | Тело сорока двух летнего Андраби, адвоката, занимавшегося правозащитной деятельностью, и политического активиста выступавшего за независимость и связанного с Фронтом освобождения Джамму и Кашмира, было найдено в районе Курсу Раджбах города Сринагар на берегу реки Джелам утром 27 марта 1996. |
| Following this incident Mr. and Mrs. Hussain left Bandipora and moved to Srinagar. | После этого инцидента г-н и г-жа Хуссейн покинули Бандипур и перебрались в Сринагар. |
| Agra, Chennai, Bangalore, Ahmedadbad, New Delhi, Jaipur, Jodhpur, Srinagar | Агра, Шеннай, Бангалор, Ахмедадбад, Дели, Джайпур, Джодхпур, Сринагар; |
| The body of forty-two-year-old Andrabi, a human rights lawyer and pro-independence political activist associated with the JKLF, was found in the Kursu Rajbagh area of Srinagar on the banks of the Jhelum River on the morning of March 27, 1996. | Тело сорока двух летнего Андраби, адвоката, занимавшегося правозащитной деятельностью, и политического активиста выступавшего за независимость и связанного с Фронтом освобождения Джамму и Кашмира, было найдено в районе Курсу Раджбах города Сринагар на берегу реки Джелам утром 27 марта 1996. |
| The Association caters to five states in India (Uttar Pradesh, Punjab, Haryana, Rajasthan and Srinagar) and has become a known non-governmental organization in the disability sector nationwide. | Ассоциация обслуживает пять штатов Индии (Уттар-Прадеш, Пенджаб, Харьяна, Раджастан и Сринагар) и получила общенациональное признание как некоммерческая организация, занимающаяся предоставлением услуг людям с ограниченными возможностями. |
| According to eyewitnesses, Andrabi was detained at about 6:00 pm on March 8 by a Rashtriya Rifles unit of the army which intercepted his car a few hundred yards from his home in Srinagar. | По словам очевидцев, Андраби был задержан около 6:00 вечера 8 марта солдатами контр-повстанческого подразделения индийской армии Раштрия Райфлс, которые остановили его автомобиль в нескольких сотнях метров от его дома в городе Сринагар. |
| Four persons allegedly disappeared after having been arrested in Srinagar and one in Kashmir. | Согласно утверждениям, четыре человека исчезли после ареста в Шринагаре и один - в Кашмире. |
| The detention order passed by the District Magistrate has been challenged before the High Court of Jammu & Kashmir at Srinagar on 13 April 2006. | Ордер на арест, выданный окружным магистратом, был обжалован в Высоком суде Джамму и Кашмира в Шринагаре 13 апреля 2006 года. |
| The detention order was passed by the District Magistrate in Srinagar for reasons that his activities were allegedly prejudicial to the security of the State. | Ордер на задержание был выдан окружным магистратом в Шринагаре на основании того, что его действия предположительно наносят ущерб безопасности штата. |
| One order of detention has been challenged by his father in a writ petition before the High Court of Jammu Kashmir Srinagar which is pending adjudication since May 2006. | Один из ордеров на задержание опротестован отцом задержанного в петиции, поданной в Высокий суд Джамму и Кашмира в Шринагаре, которая с мая 2006 года ожидает своего решения. |
| A writ petition against the detention order passed by the District Magistrate is currently pending for adjudication before the High Court of Jammu & Kashmir at Srinagar. | Исковое заявление в отношении ордера на арест, поданное окружным магистратом, в настоящее время ожидает судебного решения в Апелляционном суде штата Джамму и Кашмир в Шринагаре. |
| (c) Removal of Indian army pickets in Srinagar and other Kashmiri towns and villages; | (с) вывод индийских армейских пикетов из Сринагара и других городов и деревень Кашмира; |
| Decides not to approve one armoured truck for Srinagar; | постановляет не утверждать выделение средств на один бронеавтомобиль для Сринагара; |
| India built the Srinagar-Leh highway during this period, cutting the journey time between Srinagar to Leh from 16 days to two. | Индия построен Сринагар-Лехское шоссе в этот период, теперь путь от Сринагара до Леха занимал 2 дня, а не 16. |
| No one would give credence to the Indian Government's allegations of terrorism against Pakistan, whereby it sought to divert attention from its war crimes in Jammu and Kashmir and the extension of its regime of terror from Srinagar to Karachi. | Вряд ли кто верит направленным против Пакистана утверждениям индийского правительства о терроризме, с помощью которых оно пытается отвлечь внимание от своих военных преступлений в Джамму и Кашмире и сохранить свой режим террора на всей территории, от Сринагара до Карачи. |
| It is the smallest of all the Mughal gardens in Srinagar, measuring 108 metres (354 ft) x 38 metres (125 ft) and it has three terraces, an aqueduct, waterfalls and fountains. | Это самый маленький могольский сад Сринагара, занимает 108х38 метров и имеет три террасы, акведук, водопады и фонтан. |
| Arriving in Srinagar after his release two days ago, Abdul Ghani Lone said: | Прибыв в Шринагар после своего освобождения два дня назад, Абдул Гани Лон сказал: |
| He was then transferred to Sheegari police station, Srinagar, Jammu and Kashmir. | Оттуда он был переведен в полицейское отделение Шигари в городе Шринагар, штат Джамму и Кашмир. |
| As he continued to carry out subversive activities, he was arrested from Zakoora Srinagar and one IED time device, one detonator, one battery and 15 AK rounds were recovered from him. | Ввиду того что он продолжал осуществлять подрывную деятельность, он был арестован в Закуре, Шринагар, и при обыске у него были изъяты самодельное взрывное устройство с часовым механизмом, один детонатор, одна аккумуляторная батарея и 15 патронных рожков к автомату АК. |
| The provincial capital Shrinagari (Srinagar) was 'resplendent with prosperity and wealth.' | Столица провинции Шринагари (Шринагар) «был блистательным с процветанием и богатством». |
| The administrative headquarters was at the village of Pauri, but Srinagar was the largest city. | Административным центром был Паури, самым большим городом - Шринагар. |