Английский - русский
Перевод слова Srebrenica

Перевод srebrenica с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сребренице (примеров 467)
So over a two-day period, six individuals from this bloodline were killed in the Srebrenica massacre. В течение двух дней шесть представителей этого рода были убиты в резне в Сребренице.
The special Commission on Srebrenica, established by the Government of Republika Srpska, thus completed its historical mission and laid the cornerstone for successful post-war reconciliation in my country. Специальная Комиссия по Сребренице, учрежденная правительством Республики Сербской, тем самым завершила свою историческую миссию и заложила краеугольный камень успешного послевоенного примирения в моей стране.
We all know now what happened in Srebrenica and the failure of the international community and the international Organization to protect and safeguard the Bosnians. Нам всем известно сейчас о событиях в Сребренице и о том, что международное сообщество и эта международная Организация не сумели обеспечить безопасность и защиту боснийцев.
As part of the international community's response to the inability of the local political parties to reach an agreement on the establishment of a municipal government in Srebrenica after the September 1997 elections, Civil Affairs opened an office in that municipality. В рамках реагирования международного сообщества на неспособность местных политических партий договориться об учреждении муниципального органа власти в Сребренице после выборов, состоявшихся в сентябре 1997 года, отдел по гражданским вопросам открыл в этом муниципалитете свое представительство.
He asked for confirmation that the names of the 800 suspects mentioned in the report of the Srebrenica Commission had been revealed to the Office of the High Representative and State Prosecutor's Office. Он просит подтвердить, что имена восьмисот подозреваемых, упомянутые в докладе Комиссии по Сребренице, были переданы в Бюро Высокого представителя и Государственную прокуратуру.
Больше примеров...
Сребреницы (примеров 329)
It is equally concerned about reports that up to four thousand men and boys have been forcibly removed by the Bosnian Serb party from the Srebrenica safe area. Он также обеспокоен сообщениями о том, что до 4000 мужчин и мальчиков были насильственно вывезены боснийской сербской стороной из безопасного района Сребреницы.
UNDP and the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina established a United Nations UNDP-led recovery programme for the Srebrenica region. ПРООН и Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине разработали программу Организации Объединенных Наций по восстановлению, возглавляемую ПРООН, для района Сребреницы.
While the Security Council was speaking out strongly against the actions of the Bosnian Serbs, UNPROFOR was confronted with the reality that the Serbs were in a position of complete military dominance around Srebrenica, and that the town and its population were at risk. Пока Совет Безопасности решительно высказывался с осуждением действий боснийских сербов, СООНО столкнулись с той реальностью, что сербы имели полное военное господство вокруг Сребреницы и что город и его население находились под угрозой.
During the prosecution case, the Trial Chamber heard many witnesses, including several who had survived the executions carried out after the fall of the protected area of Srebrenica. Во время изложения аргументов обвинения Судебная камера заслушала многих свидетелей, включая несколько свидетелей, которые уцелели при казнях, совершенных после падения находившегося под защитой района Сребреницы.
In Srenja Dragunja, Bosnian Serbs have sought protection through local Serb leaders in Tuzla because they feel threatened by the large number of displaced persons from Srebrenica who have been resettled in the area. В Среня-Драгуне боснийские сербы обратились к местному сербскому руководству в Тузле за защитой, поскольку ощущали угрозу со стороны многочисленных перемещенных лиц из Сребреницы, которые были расселены в этом районе.
Больше примеров...
Сребреница (примеров 83)
Srebrenica crystallized a truth understood only too late by the United Nations and the world at large: that Bosnia was as much a moral cause as a military conflict. Сребреница выкристаллизовалась в правду, которая слишком поздно была понята Организацией Объединенных Наций и всем миром: Босния была моральной проблемой в такой же степени, как и военным конфликтом.
Mr. Lindgren Alves, noting that Holocaust denial was prohibited in the State party, asked whether the denial of other internationally recognized genocides, including that of Srebrenica, was also banned. Г-н Линдгрен Алвеш, отмечая, что отрицание Холокоста запрещено в государстве-участнике, спрашивает, запрещено ли также отрицание других актов геноцида, таких как Сребреница, признанных международными судебными инстанциями.
As a consequence of the recent large-scale attack by the Bosnian Serbs, the United Nations-declared safe area of Srebrenica has fallen. В результате недавнего крупномасштабного наступления боснийских сербов пала объявленная Организацией Объединенных Наций безопасным районом Сребреница.
The most important thing is that these returns have taken place in or near the towns of Srebrenica and Foca - towns that are synonymous with massacre and destruction. Самое знаменательное здесь - возвращение людей в города Сребреница и Фоча и в прилегающие к ним районы, ибо их названия являются синонимами массовых расправ и разрушений.
B Company was located in Srebrenica town, and maintained three observation posts (Charlie, Echo and Foxtrot) in the southern portion of the enclave. Рота "В" дислоцировалась в городе Сребреница и ее личным составом было укомплектовано три наблюдательных пункта ("Чарли", "Экоу" и "Фокстрот") в южной части анклава.
Больше примеров...
Сребреницу (примеров 76)
However, there is significant prima facie evidence that violations of international humanitarian law occurred during and after the Bosnian Serb offensive on Srebrenica. Однако имеются веские и достоверные свидетельства того, что в течение и в ходе наступления боснийских сербов на Сребреницу имели место нарушения международного гуманитарного права.
There have been almost no minority returns to the eastern part of the RS, including for example to Foca, Srebrenica, Zvornik and Visegrad. Практически не было случаев возвращения меньшинств в восточную часть Республики Сербской, включая, например, Фочу, Сребреницу, Зворник и Вишеград.
As concerns the first criticism, the Commander of the Netherlands battalion believed that the Bosniacs could not defend Srebrenica by themselves and that his own forces could not be effective without substantial air support. Что касается первого обвинения, то командир нидерландского батальона считал, что боснийцы не смогут сами оборонять Сребреницу, а его батальон не сможет оказать эффективное сопротивление без значительной авиационной поддержки.
Apparently considering that the movement of international land convoys, which were subject to checks by Serb forces, was preferable to air resupply, the Serbs agreed to allow some convoy movement to Srebrenica. Полагая, очевидно, что движение международных наземных автоколонн, которые проверялись сербскими силами, было более предпочтительным, чем снабжение по воздуху, сербы согласились разрешить движение некоторых автоколонн в Сребреницу.
(a) For the de facto Bosnian Serb authorities to provide prompt access for humanitarian monitors to territories controlled by them, in particular to the Banja Luka region and to Srebrenica, emphasizing that the fate of thousands of missing persons from Srebrenica requires immediate clarification; а) фактические боснийские сербские власти обеспечили гуманитарным наблюдателям немедленный доступ на контролируемые ими территории, в частности в район Баня-Луки и в Сребреницу, подчеркивая при этом необходимость незамедлительного внесения ясности в вопрос о судьбе тысяч без вести пропавших жителей Сребреницы;
Больше примеров...
Сребреницей (примеров 9)
By 6 May 1992 those Bosniacs had regrouped and begun to contest Serb control of Srebrenica. К 6 мая 1992 года эти боснийцы перегруппировались и начали оспаривать сербский контроль над Сребреницей.
These are the cases of Sarajevo, Gorazde, Bihac, Tuzla, Srebrenica, Zepa - cities which have been designated "safe areas" by the United Nations. Так обстоит дело с Сараево, Горажде, Бихачем, Тузлой, Сребреницей, Жепой - городами, которые были объявлены Организацией Объединенных Наций "безопасными районами".
Various UNPROFOR personnel observed an unknown white two-engined transport aircraft overhead Srebrenica. Персоналом СООНО был замечен выкрашенный в белый цвет двухмоторный транспортный летательный аппарат неустановленной принадлежности, который пролетал над Сребреницей.
Based on the number of persons believed to be missing from this group, some speculate that as many as 3,000 may have died during the trip somewhere between Srebrenica and Bosnian-held territory. С учетом числа предположительно пропавших без вести людей из этой группы некоторые опрошенные лица полагали, что во время поездки на участке между Сребреницей и контролируемой Боснией территорией могли погибнуть до 3000 человек.
At the first exhumation site, at Cerska, near Srebrenica, 155 bodies were found, many with their hands and feet tied. В Церске под Сребреницей, где проводилась первая эксгумация, было обнаружено 155 трупов, причем у многих были связаны руки и ноги.
Больше примеров...