Английский - русский
Перевод слова Srebrenica

Перевод srebrenica с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сребренице (примеров 467)
We have rightly committed ourselves never to allow events such as those that took place in Rwanda and Srebrenica to happen again. Мы обоснованно взяли на себя обязательства никогда не допустить повторения событий, подобных тем, что произошли в Руанде и в Сребренице.
However, a number of United Nations peacekeeping operations had met with serious failures, in particular in Rwanda, Srebrenica and Sierra Leone. Однако ряд операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира был сопряжен с серьезными неудачами, в частности в Руанде, Сребренице и Сьерра-Леоне.
Bosniak parties also claimed that the electoral register in Srebrenica contains the names of a large number of Serbs who have long ago resettled in Serbia and other countries. Кроме того, партии бошняков заявляли, что в списке избирателей в Сребренице фигурирует большое число сербов, которые уже давно выехали на место жительства в Сербию и другие страны.
The acquittal was based on the majority's holding that his actions had not been "specifically directed" to the commission of the crimes committed in Sarajevo and Srebrenica and therefore did not meet the elements of aiding and abetting. Оправдание было основано на том, что большинство судей решило, что его действия не были «конкретно направлены» на совершение преступлений, совершенных в Сараево и Сребренице, и поэтому не могут быть квалифицированы как содействие.
The ICJ, which instead deals with controversies between states, was faced with Bosnia's claim that Serbia was responsible for the Srebrenica massacre. В Международный суд, разбирающий спорные вопросы между государствами, поступил иск от Боснии, требующий привлечения Сербии к ответственности за резню в Сребренице.
Больше примеров...
Сребреницы (примеров 329)
However, the wider Srebrenica area, in the Republika Srpska entity, is a special case. Однако район Сребреницы с окрестностями в образовании Республика Сербская представляет особый случай.
The testimonies collected referred particularly to shelling and targeting of civilians who journeyed on foot from Srebrenica to territory under the control of the Bosnian Government. Собранные показания в основном касались обстрела и действий в отношении гражданских лиц, которые пешком добирались из Сребреницы в район, контролируемый боснийским правительством.
The cardinal lesson of Srebrenica is that a deliberate and systematic attempt to terrorize, expel or murder an entire people must be met decisively with all necessary means, and with the political will to carry the policy through to its logical conclusion. Самый важный урок Сребреницы заключается в том, что сознательные, систематические попытки терроризировать, изгонять или уничтожать целый народ должны встретить решительный отпор с применением всех необходимых средств, и при этом должна быть политическая воля для проведения этой политики вплоть до ее логического завершения.
In paragraph 11 of its resolution 1019 (1995) of 9 November 1995, the Security Council requested the Secretary-General to report as soon as possible on recent violations of international humanitarian law in the areas of Srebrenica, Zepa, Banja Luka and Sanski Most. В пункте 11 своей резолюции 1019 (1995) от 9 ноября 1995 года Совет Безопасности просил Генерального секретаря представить Совету как можно скорее доклад о недавних нарушениях норм международного гуманитарного права в районах Сребреницы, Жепы, Баня-Луки и Сански-Моста.
Given the fact that this will be the fourth Srebrenica trial before the Tribunal, there should be scope to shorten the proceedings significantly by using evidence already led in other cases. С учетом того факта, что это будет четвертый процесс по делу Сребреницы в Трибунале, существуют возможности для значительного сокращения продолжительности разбирательств благодаря представлению доказательств, которые уже использовались в других делах.
Больше примеров...
Сребреница (примеров 83)
The "safe area" of Srebrenica and its more than 8,000 innocent victims are not the only, but are the gravest, example of this incomprehensible attitude. "Безопасный район" Сребреница и свыше 8000 его ни в чем не повинных жертв являются не единственной, но самой яркой иллюстрацией этой непостижимой позиции.
Thus, by the evening of 9 July, 30 Dutchbat soldiers were now being held in Serb-held territory and the BSA had advanced 4 km deep into the safe area, just 1 km south of Srebrenica town. Таким образом, к вечеру 9 июля на удерживаемой сербами территории находилось уже 30 солдат голландского батальона, а передовые подразделения БСА углубились на 4 км на территорию безопасного района, не дойдя с юга до города Сребреница на 1 километр.
The Co-Chairmen insisted that the three United Nations safe areas in eastern Bosnia - Srebrenica, Zepa and Gorazde - had to be retained, and that the overall percentage should not fall below 30 per cent. Сопредседатели настаивали на том, чтобы три безопасных района Организации Объединенных Наций в восточной Боснии - Сребреница, Жепа и Горажде - были сохранены и чтобы общая доля от всей территории не сокращалась до менее чем 30 процентов.
At 1200 hours, the Force Commander advised the Special Representative to approve the request for close air support to be used against any forces either attacking the blocking positions or firing with heavy weapons on other United Nations positions in Srebrenica town. В полдень Командующий Силами снесся со Специальным представителем на предмет утверждения заявки на непосредственную авиационную поддержку против любых сил, будь то атакующих блокирующие позиции или ведущих огонь из тяжелого оружия по другим позициям Организации Объединенных Наций в городе Сребреница.
Most people remember the televised images of General Mladic humiliating the Dutch commander of the "safe" Srebrenica enclave, Colonel Ton Karremans, offering him drinks and gifts for his family. Большинство людей помнят телевизионные кадры, на которых генерал Младич унижает командующего голландскими войсками в «безопасном» анклаве Сребреница полковника Тона Карреманса, предлагая ему выпить, а также принять подарки для семьи.
Больше примеров...
Сребреницу (примеров 76)
By the time he arrived in Srebrenica, the town was already enduring siege conditions. К тому времени, когда он прибыл в Сребреницу, город уже жил в условиях блокады.
The Dutchbat personnel were forced to surrender all equipment, and were given a choice of returning to Srebrenica or accompanying the BSA personnel to Bosnian Serb-held territory. Личному составу голландского батальона было приказано сдать все снаряжение и на выбор решить, возвратиться ли в Сребреницу или же в сопровождении личного состава БСА отправиться на удерживаемую боснийскими сербами территорию.
In requesting the submission of the present report, the General Assembly has afforded me the opportunity to explain why the United Nations failed to deter the Serb attack on Srebrenica and the appalling events that followed. Обратившись с просьбой о представлении настоящего доклада, Генеральная Ассамблея предоставила мне возможность дать объяснить, почему Организация Объединенных Наций не смогла сдержать сербское наступление на Сребреницу и последовавшие за ним ужасающие события.
The evacuations were supported by the Bosnian Serbs, who were willing to allow UNHCR to send empty trucks to Srebrenica to collect evacuees, but who were reluctant to allow humanitarian aid into the enclave. Боснийские сербы поддерживали эвакуацию и были готовы позволить УВКБ посылать пустые грузовики в Сребреницу для вывоза эвакуируемых, но с неохотой разрешали доставку гуманитарной помощи в этот анклав.
The UN declared Srebrenica a "safe haven" to be "protected" by 600 Dutch UN troops. ООН объявила Сребреницу "безопасной зоной", которая должна была "охраняться" шестьюстами голландскими миротворцами, входившими в состав миротворческих сил ООН.
Больше примеров...
Сребреницей (примеров 9)
These are the cases of Sarajevo, Gorazde, Bihac, Tuzla, Srebrenica, Zepa - cities which have been designated "safe areas" by the United Nations. Так обстоит дело с Сараево, Горажде, Бихачем, Тузлой, Сребреницей, Жепой - городами, которые были объявлены Организацией Объединенных Наций "безопасными районами".
At 1230 hours, the BSA began firing on OP Hotel, which was located on high ground overlooking Srebrenica town and positions to the south. В 12 ч. 30 м. БСА открыла огонь по НП "Хоутэл", который был расположен на господствующей над Сребреницей и позициями к югу от города возвышенности.
From 1992 to 1995 during the Bosnian War, Goražde was one of six Bosniak enclaves, along with Srebrenica and Žepa, surrounded and besieged by the Bosnian Serb Army. Во время Боснийской войны (1992-1995) Жепа вместе со Сребреницей и Горажде являлась одним из трёх боснийских анклавов в Восточной Боснии, осаждённых сербами.
In his speech in Switzerland made in May 2016, Kavazović said that it shouldn't be allowed for "Vlachs to govern Srebrenica", using the derogatory term for Serbs. В мае 2016 года в Швейцарии, в преддверии местных выборов в Боснии и Герцеговине, Кавазович заявил, что нельзя позволить «влахам управлять Сребреницей» (влахи - негативное прозвище сербов).
At the first exhumation site, at Cerska, near Srebrenica, 155 bodies were found, many with their hands and feet tied. В Церске под Сребреницей, где проводилась первая эксгумация, было обнаружено 155 трупов, причем у многих были связаны руки и ноги.
Больше примеров...