This will address the practice of uncontrolled growth of squatter communities which has led to soil erosion and water and seashore pollution. | Это направлено на решение проблем неконтролируемого роста скваттерных общин, ведущего к эрозии почв и загрязнению воды и побережья. |
In the absence of any publicly funded infrastructure in squatter areas and displaced camps, the role of non-governmental organizations is crucial for providing basic services. | В отсутствие какой-либо финансируемой из государственного бюджета инфраструктуры в скваттерных районах и лагерях для перемещенных роль неправительственных организаций имеет особо важное значение для предоставления элементарных услуг. |
Most of the squatter huts are located on private land, which poses major difficulties as far as the relocation of the people and the demolition of the huts are concerned. | Большинство скваттерных поселений расположено на частных землях, что создает серьезные трудности в плане переселения людей и сноса лачуг. |
My ministry has developed a five-year plan for the period 2001-2006 to facilitate housing construction, land development, the regularization of tenure of squatters and the upgrading of squatter sites. | Мое министерство подготовило пятилетний план на период 2001-2006 годов в целях содействия жилищному строительству, освоению земельных участков, урегулированию прав жителей скваттерных поселений и повышению уровня жизни в таких поселениях. |
In her statement, Ms. Maathai emphasized the need for a clean and healthy urban environment, warning that the damage inflicted on the rural environment was accelerating the rural-urban exodus, particularly in Africa, thus leading to the proliferation of squatter and slum settlements. | В своем выступлении г-жа Маатаи подчеркнула необходимость обеспечения чистой и здоровой городской среды, предупредив о том, что наносимый сельской экологии ущерб ускоряет процесс оттока населения из сельских районов в города, особенно в Африке, что ведет к чрезмерному разрастанию скваттерных поселений и трущоб. |
I went to Yale 20 years ago, and now I'm a squatter. | 20 лет назад я учился в Йеле, а сейчас я скваттер. |
The squatter who found it remarked, "all the natives to whom it was shown called a bunyip". | Скваттер, который нашёл его, заметил: «Все аборигены, которым он был показан, назвали буньипом». |
Section 2 of this Act defines a squatter as "a person who is in actual occupation of State Land without probable claim or pretence of title". | В статье 2 этого Закона скваттер определяется, как "лицо, фактически занимающее участок государственной земли без возможного требования или претензии на право владения". |
Some squatter who lived out in the woods, he went after someone that he thought was trespassing. | Какой то скваттер, живущий в лесу, напал на парня который, как он думал, нарушил его территорию. |
Periodic police raids in search of alcohol brewers in IDP camps, squatter areas and resettlement areas around Khartoum from April to July 2006 resulted in numerous human rights violations. | В ходе полицейских рейдов, которые неоднократно проводились в период с апреля по июль 2006 года в рамках кампании борьбы с самогоноварением в лагерях ВПЛ, скваттерских районах и поселениях в окрестностях Хартума, были допущены многочисленные нарушения прав человека. |
It is making $1 million available for this in 2005 and has already committed a substantial amount for a recent resettlement programme for squatter families in Vunivaivai, Narere in the Central Division. | В 2005 году оно выделило на решение этой проблемы 1 миллион фидж.долларов и уже обещало значительную сумму для принятия в последнее время программы расселения скваттерских семей в Вуниваиваи, Нарере, в Центральном округе. |
Coupled with serious environmental issues such as squatter problems and other settlements of low quality housing, waste management and water supply there has been a number of increasingly land disputes between the traditional Funafuti landowners and migrated Funafuti landowners. | Помимо серьезных экологических проблем, связанных с ростом числа скваттерских поселений, некачественным жильем, утилизацией мусора и водоснабжением, между коренными владельцами земельных участков на Фунафути и прибывшим в столицу населением участились земельные споры. |
In Kenya, for example, where women head 70 per cent of all squatter households, over 25 per cent of women slum-dwellers migrated from their rural homes because of land dispossession. | В Кении, например, где женщины стоят во главе 70% всех скваттерских хозяйств, более 25% женщин, проживающих в трущобах, покинули свои дома в сельской местности ввиду отчуждения от земли15. |
Government provides targeted social protection programmes and services such as Poverty Benefit Schemes, Food Voucher programs, Squatter Upgrading Programme, Transportation Assistance Schemes and Social Pension Schemes for the Elderly. | Правительство реализует целевые программы социальной защиты, в частности программы выплаты пособий по бедности, программы выдачи талонов на питание, программы облагораживания скваттерских поселений, программы льготного проезда на транспорте и социальные программы пенсионного обеспечения пожилых людей. |
This is the squatter community in Sanjay Gandhi National Park in Bombay, India, what's called Mumbai these days. | Это трущобы в Национальном парке имени Санджай Ганди в Бомбее, Индия. |
This is the squatter community in Sanjay Gandhi National Park in Bombay, India, what's called Mumbai these days. | Это трущобы в Национальном парке имени Санджай Ганди в Бомбее, Индия (сейчас он называется Мумбай). |
In Zimbabwe, squatter camps around Harare have been declared dangerous areas that are off limits especially to visitors, where survival is for the fittest. | В Зимбабве трущобы, окружающие город Хараре, считаются исключительно опасными, особенно для посетителей, районами, где выживает сильнейший. |
Robert Neuwirth, author of "Shadow Cities," finds theworld's squatter sites - where a billion people now make theirhomes - to be thriving centers of ingenuity and innovation. Hetakes us on a tour. | Роберт Нойвирт, автор книги «Теневые города», считаетнелегальные трущобы городов мира - родной дом для миллиарда человек- процветающим центром изобретательности и новаторства. Он проводитдля нас экскурсию. |
The scam came after when I rented to a squatter who wouldn't leave. | Кидалово было потом, когда сквоттер, которому я ее сдал, никак не съезжал. |
We heard you're a spook, not a squatter. | Говорят, ты призрак, а не сквоттер. |
And then he invented the "Potter Squatter." | И тогда он придумал "поттер сквоттер". |
What about your squatter? | А как же твой сквоттер? |
What's the Potter Squatter? | Что за поттер сквоттер? |
Unless Doug Bishop isn't our squatter. | Вот только наш поселенец не Даг Бишеп. |
If this squatter was so meticulous about putting things back, why'd he leave all this for us to find? | Если этот поселенец так тщательно расставлял вещи на места, то зачем он оставил все это для нас? |
Squatter, we need to know what the numbers 9-2-Alpha-Uniform-5 to 9-4-Gulf-Yankee-2-3 mean. | Поселенец, нам нужно знать, что значат эти номера от 9-2-Альфа-Униформа-5 до 9-4-Залив-Янки-2-3. |
'cause it's a great story- you know, a squatter trying | 'Это потрясающая история - Нелегал пытается |
I'm doing a local profile series for the "detroit post." why sally? 'cause it's a great story - you know, a squatter trying | Я писал серию статей для "Детроит Пост" -Почему Сэлли? 'Это потрясающая история - Нелегал пытается |
A squatter with local pride is better | Нелегал с чувством гордости лучше |
I live with three roommates, and one is a squatter. | Я живу с тремя соседками, и одна из них нелегал. |
A formal neighbourhood may be connected to the water supply network, but an adjacent squatter settlement cannot be connected, even if the households are able to pay the charges for the water it consumes. | Участки, имеющие официальный статус, могут быть подсоединены к системе водоснабжения, однако соседние скваттерные поселения не могут быть подсоединены к этой системе, даже если проживающие в них семьи могут платить за воду, которую они потребляют. |
Squatter huts are houses with inadequate conditions, such as the lack of waste disposal or sanitary facilities. | Скваттерные поселения представляют собой дома без элементарных удобств в виде системы удаления отходов и канализации. |
So the percentage of housing stock is as: 91.6% owner built 2.5% institutional, 5.4% renters and 0.5% squatter. | Таким образом, в процентном выражении жилой фонд выглядит следующим образом: 91,6% - дома, построенные самими владельцами; 2,5% - социальное жилье; 5,4% - арендуемое жилье; и 0,5% - скваттерные поселения. |
And then you finally get squatter homes like this, which is built on the suburban model. | Наконец, такие дома в трущобах, как этот, который построен по загородной модели. |
In some situations, IDPs merge with homeless or landless sections of the population in shantytowns and squatter areas. | В некоторых случаях ВПЛ сливаются с бездомными или безземельными слоями населения в трущобах или скваттерских кварталах. |
The Committee is also concerned about the poor housing situation in the State party and families living, for example in urban slums and squatter communities without adequate infrastructure. | Комитет также обеспокоен плохим жилищным положением в государстве-участнике, и в частности тем, что семьи живут в городских трущобах и самозахватных поселениях без надлежащей инфраструктуры. |
One of the non-governmental organizations targets adolescent girls in slums and squatter areas, recognizing that they would be particularly vulnerable to traffickers. | Одна из неправительственных организаций ведет работу среди девочек-подростков, проживающих в трущобах и скватерских районах, поскольку она сознает то, что эти девочки могут стать легкой добычей для торговцев. |
And then you finally get squatter homes like this, which is built on the suburban model. | Наконец, такие дома в трущобах, как этот, который построен по загородной модели. |