Concern over press freedom and self-censorship reached a high point in April 1994 when a Chinese court sentenced Ming Pao reporter Xi Yang to a 12-year jail term for "spying and stealing State secrets". | Озабоченность в связи со свободой печати и самоцензурой достигла своего апогея в апреле 1994 года, когда китайский суд приговорил репортера Си Яна к 12 годам тюремного заключения за "шпионаж и кражу государственных секретов". |
Spying implies a lack of trust, and I know that I can trust you. | Шпионаж означает отсутствие доверия, а я знаю, что могу доверять тебе. |
Spying is not a violation of international law (though it often violates various domestic laws), but the US argues that theft of intellectual property violates both the spirit and letter of international trade agreements. | Шпионаж не является нарушением международного закона (хотя он часто нарушает различные внутренние законы), но США утверждают, что кража интеллектуальной собственности противоречит и духу, и букве международных торговых соглашений. |
Act No. 19/91, of 16th August, concerning Crimes Against the State Security defines and punishes, inter alia, Spying, Piracy, Mercenarism, Terrorism, Sabotage, Attack Against the Head of State or any other Foreign Public Entity. | Законом Nº 19/91 от 16 августа о преступлениях против государственной безопасности определяется состав и устанавливается ответственность за совершение, в частности, таких преступлений, как шпионаж, пиратство, наемничество, терроризм, подрывная деятельность, нападение на главу государства или любого другого иностранного государственного образования. |
The fruits of spying are not very useful to China, but the combination of spying and testing could be. | Просто шпионаж вряд ли пойдет на пользу Китаю, но сочетание шпионажа и отказа от моратория на ядерные испытания вполне сможет принести свои плоды. |
The people he was spying for did. | Это сделали те, на кого он шпионил. |
Don't know he was spying yet. | Ещё неизвестно, шпионил ли он. |
While he was spying, I found a turtle. | Пока он шпионил, я нашел черепаху |
So, Lenny Frost was spying for you? | Так, Ленни Фрост шпионил для вас? |
"Spying" is such an ugly word. | "Шпионил" - такое некрасивое слово. |
Lee wasn't spying for a company. | Ли следил не для компании |
He was spying for his country. | Он следил для его страны |
Not exactly... spying. | Не то, чтобы следил... |
Secondly, I've explained numerous times that I wasn't spying. | Во-вторых, я несколько раз объясняла, что не шпионила. |
So it's possible she's spying for one of their competitors. | Так что вполне возможно что она шпионила для одного из их конкурентов. |
"True," I was spying. | Правда, я шпионила. |
I've been spying' for Lord Benton. | Я шпионила для лорда Бентона. |
You were busy spying. | Ты была занята тем, что шпионила. |
I'm not spying for anyone. | Ни для кого я не шпионю. |
I'm not spying. | Я вовсе не шпионю. |
I'm not spying, I swear. | Я не шпионю, клянусь. |
Now I'm spying. | Вот теперь я шпионю. |
They think I'm spying. | Они думают, что я шпионю. |
On 8 September, the Acre Magistrate's Court released on bail the Druze woman from the Golan Heights who had been detained for almost a month on charges of spying for Syria. | 8 сентября мировой суд Акры выпустил под залог женщину из числа друзов с Голанских высот, которая находилась в заключении почти месяц в связи с обвинениями в шпионской деятельности в пользу Сирии. |
In September 1997, it was confirmed that an editor, Morteza Firouzi, who disappeared in June, had been charged with spying for a foreign Government. | В сентябре 1997 года было подтверждено, что издатель Мортеза Фирузи, исчезнувший в июне, был обвинен в шпионской деятельности в пользу иностранного государства. |
It's a front for their spying activities. | Она - база их шпионской деятельности. |
MERCOSUR members and associated States condemned and emphatically rejected the interception of communications and spying actions constituting a violation of human rights, in general, and of the rights to privacy and information, in particular. | Члены МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства осуждают и категорически отвергают практику перехвата сообщений и осуществления иной шпионской деятельности, которая противоречит нормам прав человека в целом и права на неприкосновенность частной жизни и информации в частности. |
The Secretary of State also admitted that he'd been guilty, along with Barack Obama, of being on "automatic pilot" as incendiary revelations from whistleblower Edward Snowden about the NSA's spying activities emerged. | Госсекретарь также признал, что виновен, наряду с Бараком Обамой, в том, что был «на автопилоте» во время появления громких разоблачений Эдварда Сноудена о шпионской деятельности АНБ. |
He's financing spying activities! | Он финансирует шпионскую деятельность! |
On 6 October 1992, the ANSP reported that it had uncovered the largest spying organization in South Korea since the 1950s. | 6 октября 1992 года Агентство по планированию операций, связанных с государственной безопасностью, сообщило, что оно разоблачило самую крупную шпионскую организацию в Южной Корее начиная с 50-х годов. |
The Secretary-General stated to the BBC on 27 June 1999 that the accusations lodged against the UNSCOM inspectors of spying for the United States were somewhat true. | Генеральный секретарь 27 июня 1999 года в интервью Би-би-си отметил, что обвинения в отношении инспекторов ЮНСКОМ в том, что они вели шпионскую деятельность в интересах Соединенных Штатов Америки, отчасти верны. |
No need to keep spying. | Следить больше не надо. |
Miss Raina is sure to be spying about after you. | Мисс Раина может следить за вами. |
Germany's doing an end run around its privacy laws by having the US do the spying for them. | Германия делает хитроумный манёвр вокруг закона о конфиденциальности, помогая США следить за ними. |
Those spying networks also threaten national security because they were able to infiltrate civilian and military institutions. | Эти шпионские сети также угрожают национальной безопасности, поскольку они были способны проникать в гражданские и военные учреждения. |
Furthermore, spying and recording devices, including a video camera pen and watch, were found in the possession of Ms. Taylor and the other members of the delegation. | Помимо этого, было установлено, что г-жа Тэйлор и другие члены делегации имели при себе шпионские и записывающие устройства, включая авторучку и часы с встроенной в них видеокамерой. |
All of you intelligencers and your spying tricks... | Всех разведчиков и шпионские штучки... |
I don't want to know, and neither does Ellie, but if you're spying again, maybe it can helyou. | Я не хочу этого знать, как и Элли, но если ты опять шпион, возможно это сможет тебе помочь. |
Perhaps you're spying. | Может быть, это ты шпион. |
Please don't be mad, but I've been spying again, and I've been taken, okay? | Слушай, мне жаль, не злись, пожалуйста, я снова шпион, и меня похитили. |
Spying, leeching Donnie. | Шпион, кровопийца Донни. |
You little spying hyena. | Вы, пронырливый шпион! |
The point is he was spying! | Суть в том, что он устроил слежку! |
And they wanted the back part of our program to run all the spying, all right? | И они хотели, чтобы часть нашей программы выполняла всю эту слежку. |
Even more disturbing was the discovery and subsequent destruction of political intelligence files maintained by the Intelligence Division of the Telephone Company of Puerto Rico, many of whose agents carried out illegal spying as members of the Intelligence Division of the Police of Puerto Rico. | Еще более тревожным было обнаружение и последующее уничтожение политических файлов, собранных разведывательным отделом Телефонной компании Пуэрто-Рико, многие из агентов которой осуществляли незаконную слежку в качестве сотрудников разведывательного отдела полиции Пуэрто-Рико. |
At the presentation in Minsk most of the time was dedicated to terminals for secret field supervision over people which could be disguised under clothes or in a pocket, when agents are involved in spying upon a certain person. | Особо много времени на минской презентации было отведено на терминалы для служб скрытого наблюдения, которые могут маскироваться под одеждой или в кармане, когда правительственные агенты ведут слежку за определенным человеком. |