The spoon is trembling as it comes out of the bowl. | Ложка дрожит, когда подносишь её к тарелке. |
"He who sups with the Devil needs a long spoon." | "Тому, кто ужинает с дьяволом, нужна длинная ложка". |
Then you'll see that it is not the spoon is only yourself. | И тогда ты поймешь, что это не ложка гнется, это ты сам. |
It's a spoon, string. | Здесь ложка и веревка. |
No, it's our spoon. | Нет, это наша ложка. |
But you wear that little spoon around your neck. | Но у тебя на шее висит маленькая ложечка. |
I guess one more spoon full couldn't hurt. | Наверное, ещё ложечка не повредит. |
You'll find that out soon, Little Spoon. | Ты узнаешь совсем скоро, маленькая ложечка. |
Come be my little spoon. | Иди же сюда моя маленькая ложечка. |
And, finally, one day you hear a spoon rattling in his mouth. | И вот наконец-то ложечка начинает стучать во рту. |
Yes, we sleep together, and sometimes we spoon. | Да, мы спим вместе и иногда в обнимку. |
You're going to spoon with me. | Ты должен быть со мной в обнимку. |
I will not sleep spoon 40 banks. | Прикинь, а так бы спал в обнимку с 40-летней! |
Charles, spoon with me. | Чарльз, давай в обнимку. |
I call big spoon. [Chuckles] | Мы будем лежать в обнимку. |
The guys from Spoon andhas here on Planet Earth 2008 and many considered them the best show of the event. | Ребята из Spoon andhas здесь, на планете Земля 2008 и многие считают их лучшими показывают события. |
Here, Grossman took influence from Edgar Lee Masters' Spoon River Anthology, a collection of poems written as the epitaphs of fictional individuals. | Здесь Гроссман вдохновился Spoon River Anthology Эдгара Ли Мастерса, сборника стихов, написанного как эпитафии вымышленных лиц. |
The B-side to this single was Rossi and Parfitt's "Lakky Lady", taken from the band's previous album Ma Kelly's Greasy Spoon. | Би-сайдом этой песни стала песня, написанная в соавторстве Росси и Парфитта «Lakky Lady», взятая из предыдущего альбома Ma Kelly's Greasy Spoon. |
Several English versions (customized for the country of sale) were published as The Silver Spoon by the United Kingdom's Phaidon Press in 2005, then later in German, French and Dutch. | Английская версия книги была выпущена британским издательством Phaidon Press в 2005 году под названием «Silver Spoon», затем последовали немецкая, французская и голландская. |
During his teen years, Strait modeled for several magazines, including L'uomo Vogue, Spoon magazine, Details, Surface, Hollister Co., and Pop magazine, and worked with photographers Bruce Weber, Herb Ritts, and Ellen von Unwerth. | В возрасте 10 лет Стивен уже работал фотомоделью для журналов L'uomo Vogue, Spoon magazine, Details, Surface, Hollister Co. и Pop magazine и сотрудничал с такими фотографами, как Брюс Вебер, Херб Ритс и Эллен фон Анверт. |
Well, I have more urgent business than Jake Spoon now. | Ну, сейчас у меня есть более важное дело чем Джейк Спун. |
Joe, Spoon, look like we're staying. | Джо, Спун, похоже, мы остаёмся. |
Not now, Spoon. | Не сейчас, Спун. |
Spoon, on me. | Спун, за мной. |
What's the damage, Spoon? | Что у нас, Спун? |
Them friends of Jake Spoon's... they're two of the most famous Texas Rangers that ever lived. | Эти друзья Джейка Спуна... они два самых известных техасских рейнджера в истории. |
I better go catch Jake Spoon. | Пожалуй мне лучше поехать поймать Джейка Спуна. |
July, when do you aim to start after Jake Spoon? | Джулай, когда ты собираешься начать искать Джейка Спуна? |
No sign of Jake Spoon yet, but we did cross the Red River and are in Texas now. | Пока никаких следов Джейка Спуна, но мы пересекли Красную реку и теперь мы в Техасе. |
You mean like Spoon? | Это как у Спуна? |