Английский - русский
Перевод слова Spokesperson

Перевод spokesperson с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представитель (примеров 311)
A Netflix spokesperson, when asked about this by The Verge, responded with: Thanks for reaching out! Представитель Netflix, когда «The Verge» спросило его об этом, ответил: «Спасибо за обращение!
The spokesperson for the African Group (Egypt) welcomed the methodology of submitting a factual report to the executive session on UNCTAD's activities in favour of Africa and an analytical report to the regular session of the Trade and Development Board. З. Представитель Африканской группы (Египет) положительно оценил методологию представления исполнительной сессии фактологического доклада о деятельности ЮНКТАД в интересах Африки, а аналитического доклада - очередной сессии Совета по торговле и развитию.
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Chile) welcomed the progress in UNCTAD's work in favour of countries in Africa but expressed concern about the situation of other countries whose economies were structurally weak and vulnerable. Представитель от Американской и Карибской группы (Чили) приветствовал прогресс в работе ЮНКТАД в интересах стран Африки, выразив, однако, озабоченность положением в других странах, экономика которых уязвима и страдает структурными слабостями.
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group underlined the importance that her Group attached to the issue of technical cooperation and to the need to strike a balance between the regions. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна подчеркнула значение, придаваемое ее Группой вопросу о техническом сотрудничестве и необходимости обеспечения сбалансированности этой деятельности по регионам.
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Chile) said that the competitiveness of SMEs depended on their entrepreneurial competence in the areas of human resources, finance, production and marketing, and on their ability to attract and absorb new technologies. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Чили) заявил, что конкурентоспособность МСП зависит от компетентности предпринимателей в области людских ресурсов, финансирования, производства и маркетинга, а также от их способности получать и осваивать новые технологии.
Больше примеров...
Пресс-секретарь (примеров 110)
The spokesperson of the army denied that a rebel group was operating in the park and attributed the incident to armed bandits. Армейский пресс-секретарь опроверг утверждения о том, что в парке действует повстанческая группировка, и объявил инцидент делом рук вооруженных бандитов.
The spokesperson said it still wanted the African Union mission to leave Somalia but welcomed the new president and parliament as a "positive development". Пресс-секретарь сказал, что он все еще хочет, чтобы миссия Африканского союза покинула Сомали, но приветствовала нового президента и парламент как «позитивное развитие».
He did not, however, see any specific financial problem with regard to public information, and again expressed appreciation for the work of the President's Spokesperson. Однако он не усмотрел каких-либо конкретных финансовых проблем в том, что касается общественной информации, и вновь выразил признательность за работу, которую выполняет пресс-секретарь Председателя.
A spokesperson of the FNL faction led by Aloys Nzabampema claimed responsibility and announced further attacks before the elections in 2015. Ответственность за нападение взяла на себя фракция НОС, возглавляемая Алуазом Нзабампемой, причем ее пресс-секретарь объявил, что перед выборами 2015 года произойдут новые нападения.
On 24 August 2016, spokesperson Bence Tordai announced that the shortened form of the party's name would change to "Dialogue". 24 августа 2016 года, пресс-секретарь партии Бенце Тордаи объявил, что сокращенная форма названия партии изменится с «ПМ» на «Диалог».
Больше примеров...
Докладчик (примеров 10)
You know, perhaps you are not the best spokesperson for your cause. Знаете, вероятно, вы не лучший докладчик вашего дела.
This morning, a spokesperson from the City Hospital said Mr. Monroe, who is in intensive care, remains in critical condition. Этим утром, докладчик из городской больницы сказал, что м-р Монро, которая находится под интенсивным уходом, остается в критической ситуации.
MTA spokesperson Kevin Ortiz stated, The MTA is a government agency and can't accept or reject ads based on how we feel about them; we have to follow the standards approved by our board. Докладчик МТА Кевин Ортис заявил, что «МТА является правительственным агентством и не может принять или отвергнуть рекламу, основываясь на том, как мы воспринимаем её; мы должны соблюдать стандарты, подтверждённые нашим руководством.
The minister is seen as one of the people most responsible for formulating Australia's foreign policy, as they along with other relevant ministers advise the Prime Minister in developing and implementing foreign policy, and also acts as the government's main spokesperson on international affairs issues. Министр замечен как один из людей, наиболее ответственных за формулирование внешней политики Австралии, поскольку он наряду с другими важными министрами советуют премьер-министру в развитии и осуществлении внешней политики, а также действует как главный докладчик правительства по международным проблемам.
The Special Rapporteur is the only spokesperson of the assessment. Специальный докладчик является единственным лицом, которое может давать официальные разъяснения оценки.
Больше примеров...
Пресс-атташе (примеров 5)
The head of the Communications and Public Information Office could also perform the functions of spokesperson. Руководитель Управления связи и общественной информации может также выступать в роли пресс-атташе.
The head of the Communications and Public Information Section could also act as spokesperson. Кроме того, руководитель Секции коммуникации и общественной информации может также выступать в роли пресс-атташе;
Mr. President, with your permission, I should like to read the statement issued by my Government's spokesperson last Tuesday: Г-н Председатель, с Вашего разрешения я хотел бы огласить заявление, выпущенное пресс-атташе моего правительства в прошлый вторник:
They welcomed the statement issued by my spokesperson on 5 February 2008 clarifying that the forced temporary relocation of the Mission was without prejudice to the provisions of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, including the integrity of the Temporary Security Zone. Они приветствовали заявление моего пресс-атташе от 5 февраля 2008 года, который указал, что вынужденная временная передислокация Миссии будет произведена без ущерба для положений Соглашения о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года, включая обеспечение неприкосновенности временной зоны безопасности.
Remarks by the spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China on China's participation in the United Nations system for transparency in military spending ЗАМЕЧАНИЯ ПРЕСС-АТТАШЕ МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ ОТ 2 СЕНТЯБРЯ 2007 ГОДА ОБ УЧАСТИИ КИТАЯ В МЕХАНИЗМЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ВОЕННОЙ ТРАНСПАРЕНТНОСТИ
Больше примеров...
Прессой (примеров 11)
At the national level, public administrations have to adopt a Public Communications Plan, communication programmes and specific publicity projects and to set up a coordination structure composed by the Director of the URP, the Director of the Press Office and the spokesperson. На национальном уровне органы государственного управления должны принимать план коммуникационной работы, программы коммуникационных мероприятий и конкретные проекты для освещения своей деятельности, а также создать координационный орган в составе директора ССО, директора пресс-бюро и представителя по связям с прессой.
The participants included journalists of the national newspapers, freelance journalists, media officers, staff members of the Press and Information Office, and staff members of the Government Spokesperson's Office. В нем приняли участие журналисты, работающие в национальных газетах, внештатные журналисты, сотрудники средств массовой информации, Управления по делам прессы и информации и канцелярии представителя правительства по поддержанию связей с прессой.
Coordinates activities with the spokesperson for the Secretary-General at United Nations Headquarters in New York. Координирует деятельность с представителем Генерального секретаря по связям с прессой в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
There were differences of view concerning whether the Council should appoint a spokesperson who could, when dealing with the press, speak on behalf of the President in communicating the Council's position on specific issues. По вопросу о том, следует ли Совету назначить пресс-секретаря, который в общении с прессой мог бы выступать от имени Председателя, рассказывая о позиции Совета по конкретным вопросам, мнения разошлись.
Following the establishment of the position of Spokesperson within the Office of the Prosecutor, the Head of Press Unit/Tribunal Spokesman now focuses on matters concerning the Registry and Chambers. После учреждения в Канцелярии Обвинителя должности Официального представителя, возглавляющий Группу по связям с прессой Официальный представитель Трибунала теперь сосредотачивает свое внимание на вопросах, касающихся Секретаря и Камер.
Больше примеров...