| A police spokesperson says he was alone... | Представитель полиции говорит... что в машине он возможно был один... |
| Responding to the FNL approach, President Ndayizeye's spokesperson said that the Government would not refuse talks. | Отвечая на обращение НСО, представитель президента Ндайизейе заявил, что правительство не будет отказываться от переговоров. |
| The use of live fire by IDF was confirmed by its spokesperson. | Использование огнестрельного оружия солдатами ЦАХАЛ подтверждает их официальный представитель. |
| Spokesperson: This report was made to the Human Rights Council and it is a matter for the Human Rights Council to take decisions on. | Представитель: Настоящий доклад был подготовлен для Совета по правам человека, и именно этот орган должен принимать соответствующие решения. |
| ICSU representatives made numerous oral statements at each CSD meeting. At all CSD high -level segments, a senior ICSU representative acted as the Science and Technology (S &T) Community delegation spokesperson. | На всех этапах заседаний высокого уровня сессий Комиссии по устойчивому развитию старший представитель Союза выступал в роли официального представителя делегации научно-технического сообщества. |
| Myint Thein, an NLD spokesperson, added: "Inflation is the critical source of the current economic crisis." | «Инфляция также связана с коррупцией.» - добавил Минт Тейн, пресс-секретарь НЛД. - «Инфляция является критическим источником нынешнего экономического кризиса.» |
| Spokesperson, P-5 (Re-justification of post). | Пресс-секретарь, С5 (повторное обоснование должности). |
| The Spokesperson also maintains regular contact with the Office of the Spokesman of the Secretary-General regarding matters relating to the Operation's message. | Кроме того, пресс-секретарь поддерживает с Канцелярией пресс-секретаря Генерального секретаря регулярные контакты по вопросам, касающимся основной задачи Операции. |
| The Spokesperson also prepares press releases, regular and special briefings, as well as background notes for the media and is responsible for granting mission press credentials and facilitating accredited media visits within the mission area. | Пресс-секретарь готовит также пресс-релизы, регулярные и специальные брифинги, а также справочные записки для средств массовой информации, отвечает за аккредитацию представителей прессы при миссии и содействует поездкам аккредитованных представителей средств массовой информации в пределах района миссии. |
| The Spokesperson assists the Special Representative in explaining the work of UNOCI to the public, both directly and through the local and international media, and handles the Special Representative's media relations. | Пресс-секретарь оказывает помощь Специальному представителю в разъяснении работы ОООНКИ среди общественности как непосредственным образом, так и через местные и международные средства массовой информации, а также регулирует отношения Специального представителя со средствами массовой информации. |
| This morning, a spokesperson from the City Hospital said Mr. Monroe, who is in intensive care, remains in critical condition. | Этим утром, докладчик из городской больницы сказал, что м-р Монро, которая находится под интенсивным уходом, остается в критической ситуации. |
| She has acted as the spokesperson for the Siemens Pure 700 hearing aid. | Выступила как докладчик слухового аппарата Siemens Pure 700. |
| The minister is seen as one of the people most responsible for formulating Australia's foreign policy, as they along with other relevant ministers advise the Prime Minister in developing and implementing foreign policy, and also acts as the government's main spokesperson on international affairs issues. | Министр замечен как один из людей, наиболее ответственных за формулирование внешней политики Австралии, поскольку он наряду с другими важными министрами советуют премьер-министру в развитии и осуществлении внешней политики, а также действует как главный докладчик правительства по международным проблемам. |
| Spokesperson Adam Lisberg said, "This advertising, whether you find it distasteful or not, obviously they're not advertising Nazism; they're advertising a TV show." | Докладчик Адам Лисберг сказал: «Эта реклама, покажется ли она Вам безвкусной или нет, очевидно не рекламирует нацизм; она рекламирует телесериал.» |
| The Special Rapporteur is the only spokesperson of the assessment. | Специальный докладчик является единственным лицом, которое может давать официальные разъяснения оценки. |
| The head of the Communications and Public Information Office could also perform the functions of spokesperson. | Руководитель Управления связи и общественной информации может также выступать в роли пресс-атташе. |
| The head of the Communications and Public Information Section could also act as spokesperson. | Кроме того, руководитель Секции коммуникации и общественной информации может также выступать в роли пресс-атташе; |
| Mr. President, with your permission, I should like to read the statement issued by my Government's spokesperson last Tuesday: | Г-н Председатель, с Вашего разрешения я хотел бы огласить заявление, выпущенное пресс-атташе моего правительства в прошлый вторник: |
| They welcomed the statement issued by my spokesperson on 5 February 2008 clarifying that the forced temporary relocation of the Mission was without prejudice to the provisions of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, including the integrity of the Temporary Security Zone. | Они приветствовали заявление моего пресс-атташе от 5 февраля 2008 года, который указал, что вынужденная временная передислокация Миссии будет произведена без ущерба для положений Соглашения о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года, включая обеспечение неприкосновенности временной зоны безопасности. |
| Remarks by the spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China on China's participation in the United Nations system for transparency in military spending | ЗАМЕЧАНИЯ ПРЕСС-АТТАШЕ МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ ОТ 2 СЕНТЯБРЯ 2007 ГОДА ОБ УЧАСТИИ КИТАЯ В МЕХАНИЗМЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ВОЕННОЙ ТРАНСПАРЕНТНОСТИ |
| At the national level, public administrations have to adopt a Public Communications Plan, communication programmes and specific publicity projects and to set up a coordination structure composed by the Director of the URP, the Director of the Press Office and the spokesperson. | На национальном уровне органы государственного управления должны принимать план коммуникационной работы, программы коммуникационных мероприятий и конкретные проекты для освещения своей деятельности, а также создать координационный орган в составе директора ССО, директора пресс-бюро и представителя по связям с прессой. |
| Coordinates activities with the spokesperson for the Secretary-General at United Nations Headquarters in New York. | Координирует деятельность с представителем Генерального секретаря по связям с прессой в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| Are you his spokesperson, Officer Reagan? | Вы его агент по работе с прессой, офицер Рейган? |
| Following the establishment of the position of Spokesperson within the Office of the Prosecutor, the Head of Press Unit/Tribunal Spokesman now focuses on matters concerning the Registry and Chambers. | После учреждения в Канцелярии Обвинителя должности Официального представителя, возглавляющий Группу по связям с прессой Официальный представитель Трибунала теперь сосредотачивает свое внимание на вопросах, касающихся Секретаря и Камер. |
| If the Council were to appoint a spokesperson, one speaker observed, members would have to exercise discipline in talking to the press to ensure that the appointed spokesperson would in fact speak for the Council as a whole. | Как отметил один из выступавших, в случае назначения Советом пресс-секретаря члены Совета должны проявлять дисциплинированность в общении с прессой для обеспечения того, чтобы назначенный пресс-секретарь реально выступал от имени Совета в целом. |