The family lived in Spitak until the earthquake in 1988, then in Yerevan, where they had learned from neighbours about the possibility to move to Kubatly district. |
Эта семья проживала в Спитаке до землетрясения, происшедшего в 1988 году, затем в Ереване, где от соседей они узнали о возможности переселиться в Кубатлинский район. |
The Government of Armenia will host a regional IDNDR closing event in September 1998, in conjunction with the fifth Conference of the Magdeburg Process, on the occasion of the tenth anniversary of the Spitak earthquake; |
Правительство Армении в сентябре 1998 года примет участников заключительного регионального мероприятия в рамках МДУОСБ в связи с проведением пятой Конференции Магдебургского процесса по случаю десятой годовщины землетрясения в Спитаке; |
Armenia has 95,000 disabled persons (mostly in consequence of the earthquake at Spitak, in 1988). |
В Армении насчитывается 95000 инвалидов (большинство вследствие землетрясения 1988 года в Спитаке), из которых 40000 - женщины. |
These were either victims of the 1988 earthquake in Gyumri and Spitak who could not find housing or people who had left Yerevan for financial reasons. |
Переселенцы - это либо люди, пострадавшие во время происшедшего в 1988 году землетрясения в Гюмри и Спитаке, где они не смогли найти жилья, либо люди, которые уехали из Еревана по финансовым причинам. |