These facial abrasions and... bruised knuckles would indicate a spirited round of fisticuffs. | Эти ссадины на лице и... ушибленные костяшки пальцев указывают на энергичный кулачный бой. |
I came here to talk to you about our business, and possibly get you to invest in a small, but spirited... | Я пришла поговорить с вами о нашем бизнесе, и может быть уговорить вас инвестировать в маленький, но энергичный... |
Jones described her character as a "witty, spirited beast", and cited the collaborative process with Traill as the reason why she took on the role. | Джонс описала свою героиню как «остроумный, энергичный зверь», и назвала сотрудничество с Трейл в качестве причины, почему она взялась за роль. |
You're a very spirited human. | Ты очень энергичный человек. |
The Havanese has a spirited personality and a curious disposition, and is notable for its springy gait, a characteristic that distinguishes the breed from all others. | Гаванец имеет энергичный и любопытный характер и отличается упругой походкой, особенностью, которая отличает породу от всех остальных. |
Cam before I started a spirited conversation of current events. | Кэм... до того как я начал оживленный разговор о текущих событиях. |
The participants engaged in a spirited, analytical and highly professional dialogue on the national development challenges identified in the CCA, and this analysis contributed to the formulation of the UNDAF. | Участники провели оживленный, критический и высокопрофессиональный диалог относительно задач в области национального развития, поставленных в рамках ОАС, причем результаты этого анализа использовались при разработке РПООНПР. |
There is a very spirited debate about that in the comment section. | Здесь в чате очень воодушевленные дебаты по этому поводу. |
They're the most spirited group of young ladies I've ever seen... or had a chance to get to know and had the privilege of coming in contact with. | Это самые воодушевленные девушки, которых я встречал и имел счастье познакомиться и узнать поближе. |
She's very spirited and rather lovely with it. | Она очень живая и оттого славная. |
I love you, because you are so independent and spirited... and you make no apologies to yourself. | Я тебя люблю за то, что ты такая независимая и живая. |
Your daughter is a spirited dancer. | Ваша дочь пылко танцуёт. |
Your daughter is a spirited dancer. | Так сёйчас танцуют в Мадридё. Ваша дочь пылко танцуёт. |
The office chair races were particularly spirited. | Гонки на офисном стуле особенно воодушевляли. |
The office chair races were particularly spirited... until, of course, Gail went down the stairs. | Гонки на офисном стуле особенно воодушевляли. До тех пор, конечно, пока Гейл не упала с лестницы. |
Billions of dollars have been spirited out of the country. | Миллиарды долларов вывезены за пределы страны. |
At the same time as this coup, the jewels most fabulous that belonged to the late Prince Ali Yusuf were spirited out of the country, and certain persons were most anxious to get hold of them. | Во время этого переворота драгоценности невероятной стоимости,... принадлежавшие покойному принцу Али Юсуфу, были вывезены из страны,... и кое-кто жаждал завладеть ими. |
"The third topic, comparable treatment, involved the most spirited discussion. | Третья тема, о сопоставимом режиме, вызвала наиболее горячие дискуссии. |
Of course, my first act as city manager Will be to propose eliminating the parks department, Although I expect a spirited debate with leslie. | Конечно же, первым указом в роли управляющего города будет упразднение департамента парков и зон отдыха, хотя я ожидаю горячие дебаты с Лесли. |
I was spirited to have you down there watching me. | То, что вы пришли посмотреть, вдохновило меня. |
But it was really what spirited this, plus the influence of Joe and others. | Именно это вдохновило нас, вдобавок влияние Джо и других. |
But it was really what spirited this, plus the influence of Joe and others. | Именно это вдохновило нас, вдобавок влияние Джо и других. |
Acclaimed animator Hayao Miyazaki often visited here during the creation of his film, Spirited Away, for inspiration. | Известный мультипликатор Хаяо Миядзаки для вдохновения часто посещал парк при создании своего анимационного фильма «Унесённые призраками». |
Ebert also said that Spirited Away was one of "the year's best films." | Эберт также отметил, что «Унесённые призраками» был одним из лучших фильмов года. |
In the film "Spirited Away," bad luck befalls those who take gold from No-Face. | В мультфильме «Унесённые призраками» того, кто берёт золото у Безликого, преследуют неудачи. |
Derek Elley of Variety said that Spirited Away "can be enjoyed by sprigs and adults alike" and praised the animation and music. | Дерек Эллей (англ.)русск. из еженедельника Variety сказал, что «Унесённые призраками» могут понравиться как детям, так и взрослым, также похвалил анимацию и музыку. |
Kōsaka and Yoshida were animation supervisors on Studio Ghibli on numerous titles, including Spirited Away and Princess Mononoke. | Косака и Ёсида работали над многими проектами Studio Ghibli, включая «Унесённые призраками» и «Принцесса Мононоке». |
Late 2001. Miyazaki visits Paris to promote "Spirited Away." | Миядзаки посетил Париж для участия в рекламе "Унесенных призраками". |
You see the same kind of structure in "Spirited Away" but in that film, your view is blocked here and there. | Похожее строение вы видите и в "Унесенных призраками" но в этом фильме обзор для вас закрыт то тут, то там. |
"Spirited Away" takes place in a fantastic bath house. | Действие в "Унесенных призраками" происходит в фантастической бане. |