| Mutually assured destruction... keeps the world spinning. | Гарантированное взаимное уничтожение - вот что заставляет мир вращаться. |
| I need a witness in case her head starts spinning around or if she turns into a she-wolf. | Мне нужен свидетель на случай, если её голова начнёт вращаться по кругу, или оно превратиться в волчицу. |
| You know I love those guys, but the world would still be spinning with Demon Dean in it. | Я люблю этих парней, но мир бы продолжал вращаться, даже с Дином-демоном. |
| Anna jams the mechanism for a few seconds, but before Mitch can reach the brake, it starts spinning again and slices him to death. | Анна кидает клин в механизм в течение нескольких секунд, но прежде чем Митч может дотянуться до тормоза, он снова начинает вращаться и режет Митча насмерть. |
| BUT THEN... THE ROOM WAS SPINNING, | Стены начали вращаться, и я должно быть отрубилась. |
| But if you don't stop spinning the room, I'm going to throw up. | Но если ты не перестанешь вращать комнату, то меня стошнит. |
| He'll be in a sparkly suit, spinning a cardboard roulette wheel on a quiz show by next Christmas. | Одетый в блестящий костюм, он будет вращать картонное колесо рулетки на викторине к следующему Рождеству. |
| Second, we need to store intermittent energy for times when the wind is not blowing, the sun is not shining, and rivers are not flowing strongly enough to turn hydroelectric turbines. | Во-вторых, мы должны уметь хранить эту дискретную энергию в течение того времени, когда не дует ветер, не светит солнце и реки не текут достаточно сильно, чтобы вращать гидроэлектрические турбины. |
| Sam was raised in Pawtucket, Rhode Island where he began working as a child laborer spinning cotton in a mill. | Сэм был воспитан в городе Потакет, Род-Айленд, где он вскоре начал работать - прясть хлопок на мельнице. |
| In May 1810 Napoleon I tried to stop English cotton fabrics entering the continent of Europe and offered a reward of one million francs to any inventor who could devise the best machinery for the spinning of flax yarn. | Когда в 1810 году Наполеон Бонапарт, стремившийся ликвидировать зависимость континентальной Европы от ввозимых из Великобритании хлопчатобумажных тканей, пообещал миллион франков тому, кто сможет предложить конструкцию для машины, способной прясть льняные ткани, превосходящие их по качеству. |
| In 2005, Helen took part in the reality show "Empire", which, according to her, has learned to light the stove, spinning wool, and milk the cow. | В 2005 году Елена участвовала в реалити-шоу «Империя», где, по её словам, научилась топить печку, прясть шерсть и доить корову. |
| And keep spinning, or feel me mighty wrath. | Продолжайте прясть или разгневаете меня. |