| Wherever there is spice, there are worms. | Там, где есть специя, есть и черви. |
| The spice is everywhere on Arrakis, Milord. | На Арракисе специя повсюду, милорд. |
| And there was one spice, fabulously expensive from Europe to India, which was prized above all, rumoured to be a cure for the plague... nutmeg. | И была одна специя, баснословно дорогая от Европы до Индии, которая ценилась прежде всего, по слухам, как лекарство от чумы мускатный орех. |
| The worm is the spice. | Специя... это черви. |
| That's a spice, isn't it? Rosemary? | Розмарин это специя, верно? |
| For it is here and only here that giant worms still roam... creating spice... still the greatest treasure in the universe... still the cause of conspiracy... betrayal and murder. | Ибо здесь, и только здесь гигантские черви по-прежнему создают пряность, а она все так же - главная ценность во вселенной, причина заговоров, измен и убийств. |
| The spice conceals the harsher odors underneath. | Пряность маскирует больнее резкие полутона. |
| What is that spice? | Что это за пряность? |
| You Bene Gesserit are desperate to regain control of Muad'dib's bloodline... and because you want to break his monopoly on spice. | Нет, ты, Бен Джезерет, жаждешь вновь взять верх над Муад-дибом, а для этого - разрушить его монополию на пряность. |
| However, West African Pepper is a highly esteemed spice in its region of origin and may be hard to get abroad; thus, long pepper is more often used in Berbere. | Однако в целом этот перец, хотя и весьма чтимый как пряность в области его происхождения, труднодоступен за её пределами - так, длинный перец значительно чаще используется в берберской кухне. |
| I'd like all the dolls, but Posh Spice is my favourite. | Я бы хотел всех кукол, но Пош Спайс - моя любимая. |
| He beat me up because he found out I wanted a Posh Spice doll for my birthday. | Он побил меня, потому что узнал, что я хочу куклу Пош Спайс на день рождения. |
| (c) The Internet was being used to promote a new range of cannabinoid stimulants, such as synthetic cannabinoids sold under the brand name "Spice" and phenazepam ("bonsai"), which exploited legal loopholes because they were not subject to legislative controls; | с) Интернет используется для рекламирования новой разновидности каннабиноидных стимуляторов, таких как синтетические каннабиноиды, продаваемые под названием "спайс", и феназепам ("бонзай"), производители которых используют существующие лазейки в законодательстве, поскольку эти вещества не подпадают под предусмотренный законом контроль; |
| We must do the Spice Girls. | Мы должны сделать что-то из Спайс Гёлз. |
| Concerned that herbal mixtures containing cannabinoid receptor agonists, such as Spice products, are increasingly being sold through various channels, in particular through the Internet, | будучи обеспокоена тем фактом, что травяные смеси, содержащие агонисты каннабиноидных рецепторов, такие как продукты "Спайс", все активнее продаются через различные каналы, в частности через Интернет, |
| And a pint of old spice. | И политый Олд Спайсом. |
| He dealt largely in illegal "spice" trade-an illicit drug in the Star Wars galaxy. | Он занимался в основном незаконной торговлей "спайсом" - запрещённым наркотиком в галактике "Звёздных войн". |
| Duke Leto accepts the offer not only because of the wealth provided by Spice trading, but also to defeat the Harkonnens. | Герцог принимает это предложение - не только ради богатства, приносимого торговлей спайсом, но и ради победы над Харконненами. |
| What you want is for us to engage in the spice trance. | чтобы мы вошли в транс под спайсом. |
| I only ask because you smell like Old Spice. | Я спросил, потому что от вас разит Олд Спайсом. |
| Love is a spice with many tastes. | Любовь - это приправа со многими вкусами. |
| But love is a spice with many tastes a dizzying array of textures and moments. | Но любовь - приправа со многими вкусами таинственная совокупность текстур и моментов. |
| what do you know about the ultimate spice? | какая самая лучшая приправа? |
| What's this spice for? | А эта приправа для чего? |
| Don't you think that this is the real spice? No. | Именно такой должна быть на вкус приправа? |
| In November, Melanie C reunited with the Spice Girls for a world tour and to release a greatest hits album. | В ноябре этого же года, Мелани Си воссоединились с Spice Girls для мирового турне и выпуска сборника лучших хитов. |
| SPICE inspired and served as a basis for many other circuit simulation programs, in academia, in industry, and in commercial products. | SPICE послужил основой для разработки множества других программ симуляции схем, как в академической, так и в промышленной среде. |
| After the release of their third album, Forever, which charted at number two in the UK but was far less successful than their previous two albums, the Spice Girls stopped recording, concentrating on their solo careers in regards to their foreseeable future. | После выхода третьего альбома Forever (в Великобритании номер два), который был не столь успешным, как два предыдущих, Spice Girls прекратили записываться, что подтолкнуло Викторию начать сольную карьеру. |
| The album was completed in April 2003 and described as a mix of "Blondie and Bananarama, with a smattering of the Spice Girls at their best thrown in." | Альбом Sound of the Underground был закончен в апреле 2003 года и выпущен в следующем месяце, описываемый как «микс из Blondie и Bananarama с небольшой примесью Spice Girls в их лучшем проявлении». |
| While not quite a true 3M machine, it was used as the initial 3M machine for the CMU Scientific Personal Integrated Computing Environment (SPICE) workstation project. | Несмотря на то, что PERQ не был в полном смысле 3М-компьютером, он послужил первым прототипом 3М-компьютера в проекте Университета Карнеги-Меллон по созданию рабочей станции SPICE (Scientific Personal Integrated Computing Environment) Университета Карнеги-Меллон. |
| I got you a pumpkin spice latte. | Я взяла тебе острый тыквенный латте. |
| I'll have a Trenta, no-foam, five-shot half-caf, no foam, pumpkin spice latte with no foam at 210 degrees. | Я буду Тренту без пенки, половину стакана эспрессо без пенки, острый тыквенный латте без пены до 99 градусов. |
| Pumpkin spice, your favorite. | Тыквенный со специями, как ты любишь. |
| Pumpkin spice latte, please. | Тыквенный острый латте, пожалуйста. |