| Wherever there is spice, there are worms. | Там, где есть специя, есть и черви. |
| The spice is everywhere on Arrakis, Milord. | На Арракисе специя повсюду, милорд. |
| You know, there's one spice that I am missing though. | Ты знаешь, есть одна специя, которую я забыла. |
| And there was one spice, fabulously expensive from Europe to India, which was prized above all, rumoured to be a cure for the plague... nutmeg. | И была одна специя, баснословно дорогая от Европы до Индии, которая ценилась прежде всего, по слухам, как лекарство от чумы мускатный орех. |
| And the "poison" is guasca, a spice I brought from Colombia. | А "яд" - это гуаска, специя, которую я привезла из Колумбии. |
| We remember well... how the Guild brought those who oppressed us... how they blackmailed us for spice... to keep our secrets from our enemies. | Мы хорошо помним, как Гильдия поддержала наших недругов, как шантажировала нас в попытках получить пряность, грозя выдать наши тайны. |
| The player harvests spice for 'solaris', the in-game currency, and uses the solaris to make units to supply their forces. | Игрок собирает пряность для получения «солярий», валюты в игре, использующейся для производства боевых единиц. |
| You're already saturated with spice. | Пряность почти одолела тебя. |
| What is that spice? | Что это за пряность? |
| I am not one spice. | "Я не одна пряность." |
| (c) The Internet was being used to promote a new range of cannabinoid stimulants, such as synthetic cannabinoids sold under the brand name "Spice" and phenazepam ("bonsai"), which exploited legal loopholes because they were not subject to legislative controls; | с) Интернет используется для рекламирования новой разновидности каннабиноидных стимуляторов, таких как синтетические каннабиноиды, продаваемые под названием "спайс", и феназепам ("бонзай"), производители которых используют существующие лазейки в законодательстве, поскольку эти вещества не подпадают под предусмотренный законом контроль; |
| He's wearing Old Spice. | Он пахнет Олд Спайс. |
| No, a Spice Girls figurine. | Нет, куклой Спайс Гёрлз. |
| I'd have made a good Spice Girl, me. | Из меня бы вышла отличная Спайс Герл. |
| Well, what about one of the Spice Girls? | Может, какую-нибудь Спайс Герлу? |
| Let's set up an appointment with Spice, take him for a steak dinner while he's in town. | Назначь встречу со Спайсом, угостим его стейком, пока он в городе. |
| And a pint of old spice. | И политый Олд Спайсом. |
| He dealt largely in illegal "spice" trade-an illicit drug in the Star Wars galaxy. | Он занимался в основном незаконной торговлей "спайсом" - запрещённым наркотиком в галактике "Звёздных войн". |
| Duke Leto accepts the offer not only because of the wealth provided by Spice trading, but also to defeat the Harkonnens. | Герцог принимает это предложение - не только ради богатства, приносимого торговлей спайсом, но и ради победы над Харконненами. |
| I only ask because you smell like Old Spice. | Я спросил, потому что от вас разит Олд Спайсом. |
| They ran out of pumpkin spice. | Плохие новости: у них закончилась тыквенная приправа. |
| Hunger is the best spice, they say. | Голод лучшая приправа, как говорится. |
| what do you know about the ultimate spice? | какая самая лучшая приправа? |
| What's this spice for? | А эта приправа для чего? |
| What is that spice? | Что это за приправа? |
| /03.07.2010/New picsNew pics of Posh Spice Terra Viva were added. | /03.07.2010/Новые фотоДобавлены новые фото Posh Spice Terra Viva. |
| Notable in electrical and electronic circuit design are SPICE, as well as software for physical realization of new (or modified) designs. | Известным программным обеспечением является симулятор электронных схем SPICE, а также программное обеспечение для физической реализации новых (или модифицированных) конструкций, включающее разработку интегральных схем. |
| The channel's launch on Easter Sunday (30 March) 1997 at 6 pm featured the Spice Girls singing a re-written version of Manfred Mann's hit "5-4-3-2-1" as "1-2-3-4-5". | Вещание началось в воскресенье на Пасху в 18:00 с исполнения группой Spice Girls песни группы Manfred Mann «5-4-3-2-1», переделав её в «1-2-3-4-5». |
| The album was completed in April 2003 and described as a mix of "Blondie and Bananarama, with a smattering of the Spice Girls at their best thrown in." | Альбом Sound of the Underground был закончен в апреле 2003 года и выпущен в следующем месяце, описываемый как «микс из Blondie и Bananarama с небольшой примесью Spice Girls в их лучшем проявлении». |
| The House Atreides was given an unrefusable offer by the Emperor Shaddam IV - mine the spice from the desert planet Arrakis, occupied by their longtime arch-enemies: the House Harkonnen. | Император Шаддам IV предлагает Дому Атрейдес планету Арракис - родину спайса (spice), занятую их давними врагами - Домом Харконненов. |
| I got you a pumpkin spice latte. | Я взяла тебе острый тыквенный латте. |
| I'll have a Trenta, no-foam, five-shot half-caf, no foam, pumpkin spice latte with no foam at 210 degrees. | Я буду Тренту без пенки, половину стакана эспрессо без пенки, острый тыквенный латте без пены до 99 градусов. |
| Pumpkin spice, your favorite. | Тыквенный со специями, как ты любишь. |
| Pumpkin spice latte, please. | Тыквенный острый латте, пожалуйста. |