Until the spice changed them. | Пока специя не изменила их. |
Of course the spice. | Конечно же, специя. |
That's a spice, isn't it? Rosemary? | Розмарин это специя, верно? |
It's my favorite spice. | Это моя любимая специя. |
And the "poison" is guasca, a spice I brought from Colombia. | А "яд" - это гуаска, специя, которую я привезла из Колумбии. |
We remember well... how the Guild brought those who oppressed us... how they blackmailed us for spice... to keep our secrets from our enemies. | Мы хорошо помним, как Гильдия поддержала наших недругов, как шантажировала нас в попытках получить пряность, грозя выдать наши тайны. |
The spice conceals the harsher odors underneath. | Пряность маскирует больнее резкие полутона. |
Nutmeg is a November spice. | Мускатный орех - ноябрьская пряность. |
You Bene Gesserit are desperate to regain control of Muad'dib's bloodline... and because you want to break his monopoly on spice. | Нет, ты, Бен Джезерет, жаждешь вновь взять верх над Муад-дибом, а для этого - разрушить его монополию на пряность. |
However, West African Pepper is a highly esteemed spice in its region of origin and may be hard to get abroad; thus, long pepper is more often used in Berbere. | Однако в целом этот перец, хотя и весьма чтимый как пряность в области его происхождения, труднодоступен за её пределами - так, длинный перец значительно чаще используется в берберской кухне. |
As go the worms, so goes the spice. | Пока есть черви, есть спайс. |
I'd like all the dolls, but Posh Spice is my favourite. | Я бы хотел всех кукол, но Пош Спайс - моя любимая. |
Were you telling him your "I once met a Spice Girl" story? | Ты рассказала ему свою "Однажды я встретила Спайс Гёрл" историю? |
That's a pretty convincing Baby Spice. | Очень похоже на Малышку Спайс. |
Sometimes you dance to that Spice Girls CD, don't you? | Ты иногда танцуешь под тот диск спайс герлз, правильно? |
And a pint of old spice. | И политый Олд Спайсом. |
He dealt largely in illegal "spice" trade-an illicit drug in the Star Wars galaxy. | Он занимался в основном незаконной торговлей "спайсом" - запрещённым наркотиком в галактике "Звёздных войн". |
What you want is for us to engage in the spice trance. | чтобы мы вошли в транс под спайсом. |
I only ask because you smell like Old Spice. | Я спросил, потому что от вас разит Олд Спайсом. |
You go there and you traverse all the galaxy, all the galaxy and in traversal of the galaxy, you see a pirate robbing a convoy of spice, by example. | Вы идёте туда сквозь галактику, всё галактики... и пролетая вы видите пирата... который грабит караван со спайсом, к примеру. |
Hunger is the best spice, they say. | Голод лучшая приправа, как говорится. |
Love is a spice with many tastes. | Любовь - это приправа со многими вкусами. |
But love is a spice with many tastes a dizzying array of textures and moments. | Но любовь - приправа со многими вкусами таинственная совокупность текстур и моментов. |
What's this spice for? | А эта приправа для чего? |
What is that spice? | Что это за приправа? |
The performance of the Spice Girls during the ceremony was the last before their breakup. | На церемонии состоялось последнее на тот момент выступление группы Spice Girls до их официального разрыва. |
Dune: Spice Opera was released by Virgin Records in 1992. | Саундтрек Dune: Spice Opera (Дюна: Спайс Опера) был выпущен Virgin Records в 1992 году. |
In 2006, Old Spice introduced a fragrance, OS Signature, which won the magazine FHM's 2006 Grooming Award for Best Sporty Fragrance. | В 2006 году Old Spice представила совершенно новый аромат, OS Signature, который выиграл премию «Grooming Award» журнала FHM в 2006 году за лучший спортивный аромат. |
Software quality assurance, according to ISO/IEC 15504 v..5 (SPICE), is a supporting process that has to provide the independent assurance in which all the work products, activities and processes comply with the predefined plans and ISO 15504. | В соответствии со стандартом ISO/IEC 15504 v..5 (SPICE), обеспечение качества программного обеспечения является вспомогательным процессом, который должен обеспечить гарантию того, что рабочие продукты, действия и процессы разработки соответствуют требованиям ISO 15504. |
In 2007, the Spice Girls re-grouped and announced plans to tour as a quintet for the last time for a The Return of the Spice Girls, from which they were said to have earned £10 million each (approximately $20 million). | В 2007 году Spice Girls восооединились и отправились в гастрольный тур The Return of the Spice Girls (англ.)русск., который принёс каждой солистке по 10 миллионов фунтов стерлингов (20 миллионов долларов США). |
I got you a pumpkin spice latte. | Я взяла тебе острый тыквенный латте. |
I'll have a Trenta, no-foam, five-shot half-caf, no foam, pumpkin spice latte with no foam at 210 degrees. | Я буду Тренту без пенки, половину стакана эспрессо без пенки, острый тыквенный латте без пены до 99 градусов. |
Pumpkin spice, your favorite. | Тыквенный со специями, как ты любишь. |
Pumpkin spice latte, please. | Тыквенный острый латте, пожалуйста. |