Английский - русский
Перевод слова Speculative

Перевод speculative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спекулятивный (примеров 74)
International capital movements have become increasingly sensitive to tax structure changes and non-tax factors, such as speculative attacks on currencies with underlying weaknesses. Международное движение капиталов стало в значительной степени восприимчивым к изменениям в налоговой структуре и таким неналоговым факторам, как спекулятивный натиск на валюты, страдающими внутренней неустойчивостью.
Just a few days previously, European leaders had criticized speculative capitalism and said that entrepreneurs were needed, not speculators. Всего лишь несколько дней назад лидеры европейских стран критиковали спекулятивный капитализм и отмечали, что экономике необходимы не спекулянты, а предприниматели.
Instead, the profitable carving up of healthy companies has freed up capital to flow to intangible assets, houses and other forms of real estate, fueling a speculative crisis. Вместо этого, выгодный раздел процветающих компаний освободил движение капитала в нематериальные активы, дома и другие формы недвижимого имущества, разжигая спекулятивный кризис.
Comparing themselves to the reporters who uncovered the Watergate scandal, the authors maintain that only through speculative "synthesis can one discern the underlying continuity, the unified and coherent fabric, which lies at the core of any historical problem." Сравнивая себя с журналистами, которые сделали достоянием гласности Уотергейтский скандал, авторы утверждали, что только через спекулятивный «синтез можно различить ясную преемственность, единую и согласованную ткань, лежащую в основе любой исторической проблемы».
Simultaneously, the stock market valuations associated with the New Economy are unreal, in the sense that they reflect more of a speculative bubble than fundamental valuations. В то же самое время связанные с новой экономикой оценки фондового рынка нереальны, поскольку отражают скорее спекулятивный бум, нежели основную оценочную стоимость.
Больше примеров...
Спекуляции (примеров 9)
Keynesian economist Hyman Minsky described how speculative borrowing contributed to rising debt and an eventual collapse of asset values. Сторонник кейнсианской теории Хайман Мински описал, как займы, получаемые с целью спекуляции, приводят к росту задолженностей и, впоследствии, к обвалу стоимости активов.
Rather than financing additional imports, inflows have been used to offset financial transactions and for accumulation of reserves as a safeguard against speculative attacks on their currencies. Вместо финансирования дополнительных импортных поставок поступающие средства пошли на компенсацию финансовых операций и накопление резервов, чтобы обезопасить себя от спекуляции их валютами.
However, it is not a simple matter to separate volatile flows from the long-run investments that should be encouraged; as an example, even funds brought into a country by a direct investor can be used to take a speculative position in a currency. Вместе с тем провести различие между неустойчивыми потоками и долгосрочными инвестициями, которые следует стимулировать, непросто, поскольку, например, даже те средства, которые ввозят в страну прямые инвесторы, могут использоваться в целях валютной спекуляции.
This would reduce the potential for speculative currency arbitrage and mitigate exchange-rate risk in the run-up to euro adoption, which would contribute to lower market interest rates, as their level always incorporates the prevalent exchange-rate risk. Это уменьшит потенциал для валютной спекуляции и риск невыгодного обменного курса при переходе на евро, что будет способствовать понижению рыночных процентных ставок, т.к. их уровень всегда содержит в себе широко распространенный риск невыгодного обменного курса.
Such movements are often caused by speculative runs, insider trading and frauds. Причинами возникновения таких явлений нередко являются массовые спекуляции, несанкционированные операции с использованием конфиденциальной информации и аферы.
Больше примеров...
Умозрительный характер (примеров 11)
The Panel concludes that the claim is too speculative in nature and the directness requirement is not satisfied. Группа заключает, что претензия имеет чересчур умозрительный характер и что требование прямого характера не выполнено.
The likely characteristics of such facilities are not known with any degree of certainty, and their cost data are particularly speculative. Вероятные характеристики таких электростанций невозможно предугадать с какой-либо долей уверенности, причем особенно умозрительный характер носят стоимостные показатели.
On the one hand, in twentieth century warfare, biological weapons have hardly ever been employed, making any assessment of their potency or military utility speculative. С одной стороны, в войнах двадцатого столетия биологическое оружие практически не применялось, в связи с чем любые оценки его потенциала или возможности военного применения носят умозрительный характер.
He dismisses the State party's observations as speculative because it did not take into consideration that he was detained in a "ghost house", which is not a normal detention facility, and information on "ghost houses" is not readily available. Он отводит замечания государства-участника как носящие умозрительный характер, поскольку оно не учло, что он содержался под стражей в "доме призраков", а не в обычном изоляторе, а информация о таких заведениях малодоступна.
In this connection, the author submits that the Privy Council's remark that the Court of Appeal might not have ordered security, or that security might not have been substantial, was speculative. В этой связи автор заявляет, что замечания Тайного совета относительно того, что Апелляционный суд, возможно, не вынес бы решения об уплате гарантийного залога или что сумма такого гарантийного залога, возможно, была бы не очень большой, носят сугубо умозрительный характер.
Больше примеров...
Умозрительными (примеров 9)
Until further decisions are taken, the estimates in this section are necessarily speculative and preliminary, and cannot be validated. До принятия дополнительных решений приводимые в настоящем разделе доклада предварительные оценки по необходимости являются умозрительными и не могут быть подтверждены реальными фактами.
Concerning geo-engineering options, such as ocean fertilization to remove carbon dioxide directly from the atmosphere, Working Group III found that they remained largely speculative and unproven, with the risk of unknown side effects, and that reliable cost estimates had not been published. Касаясь вариантов геоинженерии, Рабочая группа III констатировала, что эти варианты остаются во многом умозрительными и недоказанными, т. е. чреваты неизвестными побочными эффектами, и что достоверная прикидка расходов пока не произведена.
The Tribunal observed: "As in the case of the Lake Khassan Incident, the Japanese troops were completely defeated; what would have followed if they had been successful is purely speculative. Трибунал отметил: "Как и в случае инцидента на озере Хасан, японские войска потерпели полное поражение; предположения о том, что произошло бы в случае успеха их операции, являются чисто умозрительными.
The State party argues that, as the author's appeal was pending before the Supreme Court at the time of submission of the communication, his complaints were "by and large speculative and premature" and the communication was inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. Государство-участник утверждает, что, поскольку апелляция автора все еще рассматривалась в Верховном суде во время представления сообщения, его жалобы были "абсолютно умозрительными и преждевременными" и что сообщение являлось неприемлемым в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
Other, rather exotic ideas, such as the use of nuclear spin isomerism and electrostatic acceleration of deuterium ions to produce a high flux of neutrons, remain even more speculative. Еще более умозрительными представляются другие весьма экзотические идеи, такие, как использование метода изомерии спина ядра и метода электростатического ускорения ионов дейтериума для получения мощного пучка нейтронов.
Больше примеров...
Умозрительной (примеров 8)
As such, this loss of profits claim is too speculative to be compensable, and the Panel recommends accordingly that no compensation be awarded for this loss element.. Таким образом, данная претензия в отношении упущенной выгоды представляется слишком умозрительной, для того чтобы ее можно было присудить к компенсации, и поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации по этому элементу потерь.
It is also desirable to assess not only the most likely geographic sources but also the quantities of undiscovered deposits in both the hypothetical and speculative categories. Кроме того, желательно оценивать не только наиболее вероятные географические районы залегания запасов, но и объем неоткрытых запасов как с гипотетической, так и с умозрительной точек зрения.
It should however be stressed that this picture is highly speculative and might turn out to be false in the light of future discoveries. Однако эта схема является умозрительной и может оказаться ложной в свете будущих исследований.
There was an unexplained difference in the nominal and present value terms, while the residual value estimate was not appropriate as it was purely speculative and bore no relation to actual cash flow. Существует трудно объяснимая разница между номинальной и нынешней стоимостью, а использование ликвидационной стоимости неуместно, поскольку она определяется на чисто умозрительной основе и никоим образом не связана с фактическим потоком денежной наличности.
Much of the work is reactive in nature. However, some of the analytical work is also proactive and speculative, and builds upon known facts and develops investigation themes. Значительная часть этой работы носит «реактивный» характер, однако определенная аналитическая работа является также упреждающей и умозрительной по своему характеру; она основана на известных фактах и позволяет вести дальнейшую отработку следственных версий.
Больше примеров...
Гипотетический (примеров 8)
That data, therefore, should be considered as being of a more speculative nature, but probably indicative of current levels of coverage. В этой связи следует считать, что указанная информация имеет скорее гипотетический характер, однако она может отражать нынешние масштабы охвата.
We accept that this is a speculative conclusion. Мы признаем, что это заключение носит гипотетический характер.
All estimates of the number of deaths are purely speculative. Все оценки по поводу количества смертей носят чисто гипотетический характер.
Predictions of prices are speculative, but WFP expects the international prices of its major commodities to begin to increase during 2000 and 2001. Прогнозы в отношении цен носят гипотетический характер, однако МПП предполагает, что цены на основные продовольственные товары на международных рынках в 2000 и 2001 годах начнут увеличиваться.
In terms of article 10, the author made no allegation of mistreatment in Canadian custody, while his allegation of detention in a Jamaican penitentiary and abuse there was speculative. Что касается статьи 10, то автор не сообщает о плохом обращении в канадских тюрьмах, при этом его утверждения об условиях содержания в ямайкских исправительных учреждениях и злоупотреблениях в них носят гипотетический характер.
Больше примеров...