Английский - русский
Перевод слова Species

Перевод species с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вид (примеров 1611)
There is no way to determine the species of the cricket without examining it. Нельзя определить вид сверчка, не рассмотрев его.
In honor of Taquet's work on the specimen, Christopher Bennett named the species C. taqueti in 2007. В честь работы Таке, проделанной над образцом, Кристофер Беннет в 2007 году назвал вид Ctenochasma taqueti.
We humans are one species, and this is our world. Люди - это единый вид, и это наш мир.
A second species of Mongolian tyrannosaurid was found later, described by Sergei Kurzanov in 1976, and given the name Alioramus remotus ("remote different branch"), though its status as a true tyrannosaurid and not a more primitive tyrannosaur is still controversial. Второй вид монгольского тираннозаврида нашёл и описал Сергей Курзанов, вид получил название Alioramus remotus («отдалённая другая ветвь»), хотя его статус истинного тираннозаврида, а не более отдалённого тираннозавроида, всё ещё остаётся спорным.
The giant dragonfly is listed as endangered under the NSW Threatened Species Conservation Act. Вид Petalura gigantea находится на грани вымирания и включён в список охраняемых видов Нового Южного Уэльса (NSW Threatened Species Conservation Act).
Больше примеров...
Видовой (примеров 70)
M. bovis can jump the species barrier and cause tuberculosis in humans and other mammals. М. bovis может «пересекать» видовой барьер и служит причиной туберкулёза человека.
Furthermore, the need to strengthen and modernize the mandates of existing organizations, in particular to address geographic and species coverage, was noted. Кроме того, была отмечена необходимость усилить и обновить мандаты существующих организаций, в частности в таком аспекте, как их географический и видовой охват.
Climate change is having a significant effect on forests through changes in their physiology, structure, species composition and health, largely resulting from changes in temperature and rainfall. Изменение климата в значительной степени сказывается на лесах, оказывая воздействие на их физиологию, структуру, видовой состав и общее состояние, что в значительной степени обусловлено температурными изменениями и увеличением или уменьшением количества осадков.
The freshwater species, dynamics, and environmental conditions within a given ecoregion are more similar to each other than to those of surrounding ecoregions and together form a conservation unit. Видовой состав, динамика и экологические условия в пределах экорегиона имеют больше сходства между собой, чем с соседними экорегионами и вместе образуют единую природоохранную территориальную единицу.
Surveys carried out in both programmes are: crown condition, foliar condition, species composition of the ground vegetation, soil chemistry, soil solution chemistry, atmospheric deposition, meteorology, phenology and litterfall. Обследования, проводившиеся по этим двум программам, ставили целью изучить: состояние кроны, листвы, видовой состав наземной растительности, химический состав почв, химические параметры почвенного раствора, параметры атмосферного осаждения, метеорологические и фенологические факторы, а также состояние лиственной подстилки.
Больше примеров...
Пород (примеров 239)
At present almost all valuable tree species are illegally exported by Armenia for sale. В настоящее время древесина почти всех ценных пород незаконно продается Арменией за границу.
The results, based on spectral analyses of image data, showed only weak possibilities for classification of forest damage and tree species composition. Результаты, основанные на спектральном анализе данных изображений, позволили лишь ограниченно классифицировать ущерб лесу и состав древесных пород.
Therefore, tree height was derived as a function of tree species, tree age, climatic zone and site quality characteristics (such as water availability, drainage status and nutrient availability) using yield tables. Высота деревьев была рассчитана в качестве функции пород деревьев, возраста деревьев, климатической зоны и параметров качества участков (как-то: наличие водных ресурсов, гидрографический режим и наличие питательных веществ) с использованием таблиц роста насаждений.
In agriculture, the most remarkable contribution of science and technology is creating and producing new plant varieties and animal species (around 34 breeds/ year). В сельском хозяйстве наиболее примечательным вкладом науки и техники стало выращивание и разведение новых сортов растений и пород животных (около 34 сортов/пород в год).
The participants concluded that it was possible to use space applications to measure or quantify the services provided by forests through forest health assessments based on vegetation and species density indices, forest fire assessments and forest degradation mapping. Участники отметили возможность использования космических технологий для измерения и количественной оценки воздействия, оказываемого лесом, исходя из оценки состояния леса, которая определяется на основе показателей плотности растительности и древесных пород, оценок вероятности возникновения лесных пожаров и картирования зон деградации леса.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 45)
The species is dangerous and hostile. Эта разновидность является опасной и враждебной.
Study of the skull has indicated that this is a new human species, a new earliest member of humankind. Изучение черепа показало, что это новая разновидность человека - новый, самый ранний представитель человеческого рода.
Government use is a species of compulsory licence, which allows the use of a patented invention by or for a government for a public non-commercial use. Использование государством представляет собой разновидность принудительного лицензирования, открывающую возможность использования запатентованного изобретения правительством или в интересах правительства в виде общественного некоммерческого использования.
They are the most numerous and dominant species, with apparently millions of major and minor colonies galaxywide. Люди - самая многочисленная разумная разновидность, имеющая миллионы главных и незначительных колоний по всей Галактике.
The Callichroma splendidum, though not technically a scarab but a species of longhorn beetle (Cerambycidae), has a gold head and slightly gold-tinted body. Callichroma splendidum, хотя и не является, технически, скарабеем, но есть разновидность жука Усача или Дровосека (Cerambycidae), с золотой головой и отливающим золотом телом.
Больше примеров...
Раса (примеров 47)
At heart, this species is so very Dalek. В глубине души эта раса очень похожа на далеков.
One day a Brooke will fall in love with a Tandonian prince, that's the start of a whole new species. Однажды Брук влюбится в тандонианского принца, и так начнется целая новая раса.
Until the 18th century, the words "race" and "species" were interchangeable. До XVIII века слова «раса» и «разновидность» не были тождественными.
Now we all have this feeling that we're somehow just getting better as a human race, inexorably progressing, but it's not like we've evolved into a new species in a century. И возникает такое чувство, что мы просто каким-то образом становимся лучше по мере того, как человеческая раса неумолимо движется вперёд, но не похоже, что мы эволюционировали в другой вид за столетие.
Species 8472 is a fictional extraterrestrial race in the science fiction television series Star Trek: Voyager. Вид 8472 (англ. Species 8472) - вымышленная раса из телесериала «Звёздный путь: Вояджер», созданная Роном Тортоном.
Больше примеров...
Род (примеров 173)
This genus contains in excess of 250 species, making this the most species-rich genus of shrimp. Род содержит свыше 250 видов, что делает его наиболее богатым видами родом креветок.
In their 1838-41 Systematische Beschreibung der Plagiostomen, German biologists Johannes Müller and Jakob Henle placed this species in the newly created genus Urolophus. В 1838-41 годах немецкие биологи Иоганн Мюллер и Якоб Генле поместили этот вид в созданный ими новый род уролофов.
Your species is self-destructive. Ваш род склонен к саморазрушению.
The genus contains five species which are partially allopatric but between them their distributions encompass most of the world's oceans and seas. Род содержит пять видов, которые частично аллопатричны, но при этом их ареалы охватывают большую часть Мирового океана.
Previously, the species had been included in different genera: Anacheilium, Encyclia, Epidendrum, Euchile, Hormidium and Pollardia. Ранее виды составляющие род Prosthechea относились к родам: Anacheilium, Encyclia, Epidendrum, Euchile, Hormidium и Pollardia.
Больше примеров...
Животных (примеров 638)
The International Union for the Conservation of Nature has reported that nearly 17,000 plant and animal species are known to be threatened with extinction. Согласно информации Международного союза охраны природы, около 17000 видов растений и животных находятся, как известно, под угрозой исчезновения.
'96% of animal species have eyes.' Глаза есть у 96% видов животных.
Biodiversity has been taken into account for a long time, and European and North American forests provide for a variety of habitats as well as shelter for vulnerable species that have very specific ecological requirements. Биоразнообразие принимается в расчет с давних пор, и леса Европы и Северной Америки являются местом обитания самых различных видов растений и животных, а также уязвимых видов, которые требуют весьма специфических экологических условий.
There were threats to the diversity of life, with a recent study showing that even a modest rise in global temperatures could result in a dramatic reduction of tropical species. Под угрозой находится многообразие жизни, о чем свидетель-ствует недавно проведенное исследование, которое показывает, что даже незначительное повышение температуры на планете может привести к значи-тельному сокращению тропических видов растений и животных.
In 2008, six species of exotic animals were brought by airplane from Minsk to Baku zoo: couples of Nile crocodiles, nasuas, chinchillas, row deer, Egyptian dogs, and lynxes. В 2008 году в бакинский зоопарк из Минска были доставлены на самолете шесть видов экзотических животных: по паре нильских крокодилов, носух, шиншилл, европейских косуль, египетских собак и рысей.
Больше примеров...
Особь (примеров 36)
In all that time, Species never came after me. За это время Особь даже не дернулся.
So... who had motive and opportunity to kill Species and frame you? Кто мог убить Особь и подставить вас?
The youngest immature Pterodactylus antiquus specimens (alternately interpreted as young specimens of the distinct species P. kochi) have a small number of teeth (as few as 15), and the teeth have a relatively broad base. Самый молодой неполовозрелый образец Р. antiquus (альтернативно истолкованный как молодая особь среди отдельных образцов P. kochi) имеет небольшое количество зубов - всего 15, и зубы имеют относительно широкое основание.
The first known specimens of the tubemouth whipray were caught from the South China Sea in 1999, and initially thought to be Dasyatis microphthalmus, a species of dubious taxonomic validity. Первая особь нового вида была поймана в Южно-Китайском море и идентифицирована как Dasyatis microphthalmus в 1999 году, вид, с сомнительным названием.
As Rüppell did not originally designate a holotype, in 1960 a 31-cm-long specimen caught off Jeddah, Saudi Arabia, was made the species lectotype. Поскольку Рюппель не назначил голотип, в 1960 году лектотипом была признана особь длиной 31 см, пойманная у берегов Джидды в Саудовской Аравии.
Больше примеров...
Рыб (примеров 487)
Coral reef areas around the island are known for their large variety of fish species. Район кораллового рифа вокруг острова известен своим большим разнообразием видов рыб.
20 per cent of freshwater species are extinct, threatened or endangered globally. 20 процентов всех пресноводных рыб уже исчезли или в целом находятся под угрозой исчезновения.
The relative proportion of different fish species consumed относительная доля различных видов потребляемых рыб;
Particular mention should also be made of the ongoing Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Species, which deals with essential issues of sustainable development to which my Government attaches the utmost importance. Особого упоминания заслуживает также проводимая ныне Конференция по трансзональным видам рыб и далеко мигрирующим видам, которая занимается жизненно важными вопросами устойчивого развития, которым мое правительство придает первостепенное значение.
Some species, such as blue ling, orange roughy, red sea bream and alfonsinos, aggregate in shoals, often associated with seamounts, and the fisheries have high catch rates once the shoals are located (A/60/189, para. 119). Некоторые виды рыб, например голубая морская щука, атлантический большеголов, красноперый пагель и бериксы, скапливаются на отмелях, нередко приуроченных к подводным горам, и при обнаружении этих отмелей объемы улова будут высокими (А/60/189, пункт 119).
Больше примеров...
Организмов (примеров 181)
Overall status of major groups of species and habitats Общее состояние основных групп организмов и местообитаний
This and other electric ray species are used as model organisms in biomedical research. Этих скатов, наряду с прочими гнюсами, используют в качестве модельных организмов в биомедицинских исследованиях.
It covers 6.7 million square miles of ocean and will help protect 10 per cent of the world's coral reefs, including more than 60 threatened species. Он охватывает 6,7 млн. квадратных миль океана и будет способствовать защите 10 процентов коралловых рифов планеты, в том числе 60 с лишним видов живых организмов, находящихся под угрозой вымирания.
Deep-sea vents have a high scientific value because they contain a large number of endemic and unusual species and are refuges for close relatives of ancient forms of life. Глубоководные жерла имеют высокую научную ценность, ибо около них обитает большое число эндемических и необычных видов, и они являются прибежищем для организмов, являющихся близкими родственниками древнейших форм жизни.
Safeguard forests as appropriate from fire, insects, diseases, pollution, alien species, degradation and potential effects of genetically modified organisms обеспечивать надлежащую охрану лесов от пожаров, вредителей, болезней, загрязнения, чужеродных видов, деградации и потенциального воздействия генетически модифицированных организмов.
Больше примеров...
Породы (примеров 75)
For some products involving high-value species and grades, a higher price will allow it to absorb the additional cost for sustainable forest management. Для некоторых видов продукции, при изготовлении которых используются высокоценные породы и сорта древесины, повышение цены позволит поглотить дополнительные издержки, связанные с устойчивым лесопользованием.
Depending on tree species, there were several reasons explaining continuing or even increasing defoliation after the actual drought year, all involving a weakening of the trees for several years. В зависимости от породы деревьев существует целый ряд причин, которые обуславливают непрерывную дефолиацию или даже усиление дефолиации после засушливого года, причем все они приводят к ухудшению состояния деревьев в течение нескольких лет.
If conifer species are replaced by broadleaves when converting to close to nature forestry, yields may be lower. Если в результате перехода на систему ведения лесного хозяйства по принципу "ближе к природе" хвойные породы будут заменены лиственными, общий выход древесины может сократиться.
No longer should short-term gain be sought at the price of the long-term survival of a stock or a species. Теперь нельзя будет преследовать краткосрочную выгоду в ущерб долговременным перспективам выживания той или иной породы рыб.
However, domestic cattle are sometimes regarded as a separate species to the aurochs, in which case Zebu are known as Bos taurus indicus. С ХХ век а зебу частично спаривали с европейскими коровами и в других тропических регионах, чтобы повысить его выносливость высоких температур и сделать менее уязвимым для тропических болезней. Чистокровные породы зебу дают, как правило, меньше молока и растут медленнее, чем европейские коровы.
Больше примеров...
Деревьев (примеров 342)
The Armillaria is actually a predatory fungus, killing certain species of trees in the forest. Армиллярия - это хищный грибок, убивающий определённые виды деревьев в лесу.
Relationships between plant diversity and species numbers of the ground vegetation on the one hand and environmental factors on the other were evaluated for approximately 200 plots for which combined data sets were available, including soil and tree species information, climatic data, and atmospheric deposition. Оценка зависимости между растительным разнообразием и количеством видов растительного покрова, с одной стороны, и экологическими факторами - с другой, проводилась приблизительно на 200 участках, по которым имелись комплексные данные, включая информацию о почве и породах деревьев, климатические данные и данные об атмосферном осаждении.
Of the four main tree species, European and sessile oak were by far the most severely defoliated. Из четырех основных пород деревьев от дефолиации особенно пострадали европейский и скальный дуб.
Depending on tree species, there were several reasons explaining continuing or even increasing defoliation after the actual drought year, all involving a weakening of the trees for several years. В зависимости от породы деревьев существует целый ряд причин, которые обуславливают непрерывную дефолиацию или даже усиление дефолиации после засушливого года, причем все они приводят к ухудшению состояния деревьев в течение нескольких лет.
The main challenge for policy makers and decision makers in implementing the IPF/IFF proposals for action is the need for a commitment to long-term vision and strategies that adequately recognizes the time value of forests, trees and species. Главной задачей законодательных и директивных органов в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ состоит в необходимости разработки перспективного видения и долгосрочных стратегий, которые адекватно отражали бы временной фактор стоимости лесов, деревьев и видов.
Больше примеров...
Существа (примеров 63)
This particular species, it can fly for thousands of kilometers. Эти удивительные существа могут пролететь тысячи километров.
What this was enabling him to do was, at some level, look at humans as though they were another species. Это позволяло ему в каком-то смысле взглянуть на людей, как будто они другие существа.
We live on a planet whose habitat is unique in the universe, wherein living species reproduce as part of a genuine natural miracle in which everything - human beings, living creatures and the planet itself - is intimately interrelated. Мы живем на планете, среда обитания которой уникальна во всей вселенной, где живые существа размножаются, что является частью этого поистине природного чуда, в котором все - люди, живые существа и сама планета - находятся в вечной взаимозависимости.
A superior species, no doubt. Высшие существа, несомненно.
We found spectacular new species, the most beautiful and visually stunning things everywhere we looked - from the shoreline to the abyss, form microbes all the way up to fish and everything in between. Всюду нам попадались диковинные существа, чудесные и поразительные: и у береговой линии, и в самой пучине мы находили микробов, рыб и множество других организмов.
Больше примеров...
Биологический вид (примеров 46)
Population may keep growing until mid-century, owing to rising longevity, but, reproductively speaking, our species should no longer be expanding. Население может продолжать расти до середины века благодаря увеличению продолжительности жизни, но, говоря в репродуктивном смысле, наш биологический вид больше не может расширяться.
Because he wants to inseminate her and propagate a new species - on Earth and take over? - No. Он хочет таким образом вывести новый биологический вид и захватить всю планету?
The Silence is not a species. Тишина - это не биологический вид.
If a species wants to survive, it has to prove it deserves to. Если биологический вид хочет выжить он должен доказать, что заслуживает этого
Our species can make stuff, therefore we prospered in a way that no other species has. Наш биологический вид может делать вещи, поэтому мы процветаем как никакой другой вид в природе.
Больше примеров...