Английский - русский
Перевод слова Soulless

Перевод soulless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездушный (примеров 19)
As far as Mom and Dad know, you're just a soulless little psycho. Что касается мнения мамы и папы, ты просто малолетний бездушный психопат.
You are a despicable, heartless, soulless slave-trader, lucky to escape with your life. Ты - презренный, бессердечный, бездушный работорговец, радуйся, что тебе оставили жизнь.
What will you do when you are just a big soulless arsenal? Что вы сделаете, если вы - только большой бездушный арсенал?
In Charles Dicken's great novel "A Christmas Carol," the soulless businessman Ebeneezer Scrooge is tormented by a visit from the Spirit of Christmas Past. В знаменитой повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь бездушный бизнесмен Эбенизер Скрудж страдает от посещения Духа рождественского прошлого.
This soulless City boy donated a third of his income to charity last year. Этот бездушный коммерсант пожертвовал треть своего дохода на благотворительность в прошлом году.
Больше примеров...
Нет души (примеров 4)
Well, you were right about my book being a bit soulless. Ну, а ты была права по поводу моей книги - в ней нет души.
So tell me, Guest, am I soulless? Так скажи, гость, неужели у меня нет души?
It was just soulless. В ней просто нет души.
Mate, she is soulless. Друг, у нее нет души.
Больше примеров...
Без души (примеров 7)
You're stuck with the soulless guy, so you might as well work with me. Ты застрял с парнем без души, давай хотя бы действовать сообща.
It's a soulless garden. Нельзя держать сад без души.
You're stuck with the soulless guy, So you might as well work with me. Ты повязан с парнем без души, почему бы нам не работать вместе.
"The first infant born without a soul, born dead such as a soulless child must be..." "Первый ребенок, родившийся без души, мертворожденный..."
born dead as such a soulless child must be, heralds... мертворожденный, как и подобает младенцу без души...
Больше примеров...
Прихлебатели (примеров 3)
Maybe the soulless minions of orthodoxy finally caught up with him. Возможно, прихлебатели ортодоксии наконец его поймали.
I haven't done anything wrong and I won't be hounded by you and your soulless minions of orthodoxy. Я не сделал ничего плохого и не хочу, чтобы меня преследовали вы, или ваши прихлебатели ортодоксии.
And while the soulless minions of orthodoxy refuse to follow up on his important research I could hear the clarion call of destiny ringing in my ears. И когда прихлебатели ортодоксии отказались продолжить его наиважнейшие исследования, в моих ушах прогремел трубный глас судьбы.
Больше примеров...