And two friends, Socrates and Plato. Intelligence was there. | Его друзья - Сократ и Платон. |
Premises are sometimes left unstated in which case they are called missing premises, for example: Socrates is mortal because all men are mortal. | Посылки иногда опускают, в этом случае они называются опущенными посылками, например: Сократ смертен, так как все люди смертны. |
As Socrates so philosophically put it, since we don't know what death is, it is illogical to fear it. | Как философски заметил Сократ, поскольку мы не знаем, что такое смерть, бояться ее нелогично |
Socrates and Dan return home. | Сократ и Дэн возвращаются домой. |
In this example, the independent clauses preceding the comma (namely, "all men are mortal" and "Socrates is a man") are the premises, while "Socrates is mortal" is the conclusion. | В этом примере два первых независимых высказывания - «все люди смертны» и «Сократ - человек» - это посылки, в то время как «Сократ смертен» является выводом. |
One of the great Greek tragedies was the death of Socrates. | Смерть Сократа была одной из великих греческих трагедий. |
Dan meets Socrates again, now over hundred years old. | Он снова встречает Сократа, которому теперь уже более ста лет. |
Erwan, we're going to find Socrates. | Эрван, выводим Сократа. |
Socrates' teachers, noted in his prefaces, were the grammarians Helladius and Ammonius, who came to Constantinople from Alexandria, where they had been pagan priests. | Учителями Сократа, судя по его упоминаниям, были грамматики по имени Элладий и Аммоний, прибывшие в Константинополь из Александрии, где они были языческими жрецами. |
The Platonic dialogue, as a distinct genre which features Socrates as a speaker and one or more interlocutors discussing some philosophical question, experienced something of a rebirth in the 20th century. | Платонический диалог, как отдельный жанр, в котором проявились особенности Сократа как говорящего с одним или с несколькими собеседниками и обсуждался некий философский вопрос, возродился в некоторых литературных опытах в ХХ веке. |
Some of the young men who followed Socrates had been Laconophiles. | Некоторые из молодых людей, которые следовали за Сократом, был лаконофилами. |
Surprised that he could move so quickly, Dan strikes up a conversation with the old man, and calls him Socrates. | Удивившись, что он может передвигаться так быстро, Дэн завязывает с ним разговор и зовет его Сократом. |
This is where Cochise and Socrates are talking. | Это место, где Кошиз говорит с Сократом. |
Now for a strong central democracy If not, then I'll be Socrates Throwing verbal rocks At these mediocrities. | Теперь я построю сильную централизованную демократию, а нет - я буду Сократом, кидающим словесные камни в этих посредственностей. |
And we are doomed if we go back to free Socrates and release the water. | Вернуться на станцию за Сократом и водой тоже рисковано. |
According to Socrates Scholasticus he attended the synod of Seleucia in the autumn of 359, and then subscribed to the Acacian formula. | Согласно Сократу Схоластику он принял участие в Синоде в Селевкии осенью 359 года, а затем подписался под формулой Акакия. |
Many of the beliefs traditionally attributed to the historical Socrates have been characterized as "paradoxical" because they seem to conflict with common sense. | Многие высказывания, традиционно относимые к историческому Сократу, характеризуются как «парадоксальные», потому что они, с логической точки зрения, вроде бы противоречат здравому смыслу. |
The term, "Socratic paradox" can also refer to a self-referential paradox, originating in Socrates's utterance, "what I do not know I do not think I know", often paraphrased as "I know that I know nothing." | «Сократовыми парадоксами» также могут называться самоссылающиеся парадоксы, образцом которых является фраза в отношении знания, также приписываемая Сократу: «Я знаю только то, что ничего не знаю, но другие не знают и этого». |
In Leo Strauss's interpretation, Thrasymachus and his definition of justice represent the city and its laws, and thus are in a sense opposed to Socrates and to philosophy in general. | В интерпретации Лео Штрауса Фрасимах и его определение справедливости представляют город с его законами и, таким образом, противопоставляются Сократу и философии в целом. |
Archimedes out to Socrates. Socrates back to Archimedes. | Архимед передаёт мяч Сократу, тот пасует обратно Архимеду. |
In 1867 and 1868 he was crowned by the Academy of Moral Science for his work on Plato and Socrates. | В 1867 и 1868 гг. его труды о Платоне и Сократе были премированы академией наук. |
Have you ever heard of Plato, Aristotle, Socrates? | Давай так, ты слышал о Платоне, Аристотеле, Сократе? |
Socrates, you next reading. | Сократе. Ты потом прочтёшь. |
He thought of Socrates, of a philosophical genius and the situation was, this world leaving elegant and courageous. | Он думал о Сократе, который сумел оставить свою философию и элегантно покинул этот мир. |
And what are you thinkin' about, SOCRATES? | И какого Вы мнения о Сократе? Ну вот. |