| Toward the end of the first season, he started dating Dani, who helped him to keep his sobriety. | Ближе к концу первого сезона начинает встречаться с Дани, которая помогает ему сохранить трезвость. |
| I have compassion for you and concern for your sobriety. | Я сочувствую тебе и беспокоюсь за твою трезвость. |
| Good organization involves clarity and sobriety in setting out our objectives. | Хорошая организация подразумевает четкость и трезвость в определении наших целей. |
| My sobriety remained intact. | Моя трезвость осталась нетронутой. |
| And if the sobriety tests are disqualified, the video must be disqualified. | И если тесты на трезвость дисквалифицированы, видео должно быть дисквалифицировано. |
| I think it's very important to challenge Richard's sobriety. | Думаю, это очень важно - бросать вызов трезвой жизни Ричарда. |
| You give up 15 years of sobriety? | Ты сдаёшься спустя 15 лет трезвой жизни? |
| By her 20th day of sobriety, | На 20-й день трезвой жизни |
| By her 20th day of sobriety, Bree had stopped thinking because her thoughts re now centered elsewhere. | На 20-й день трезвой жизни Бри перестала думать об алкоголе. |
| On her first day of sobriety, Bree van de kamp found an old cork, which reminded her just w much she craved chablis. | В первый день трезвой жизни Бри Ван Де Камп нашла пробку, глядя на нее, поняла, что ей безумно хочется "Шабли". |
| Unlike you, I have two years of sobriety! | В отличие от тебя, я трезва два года! |
| I think it has like some sort of sentimental value to it, 'cause her mom bought it in some sort of rare spasm of sobriety. | Мне кажется, это просто своего рода воспоминания, потому что ее мама прикупила видик в тот редкий момент, когда была трезва. |
| Father Bossuet will lead us all for a term of prayer and sobriety. | Отец Боссюэ направит нас в наших молитвах и воздержании. |
| But aren't you supposed to be supporting my sobriety? | А ты не должен поддерживать меня в моём воздержании? |
| An Egyptian precedent would bring awareness and sobriety to an entire generation of lenders that is not accustomed to considering this type of risk, and that may even be unfamiliar with the doctrine of odious debt. | Египетский прецедент принес бы понимание и умеренность всему поколению кредиторов, которое не приучено к рассмотрению этого типа риска, оно даже возможно незнакомо с доктриной одиозного долга. |
| Sobriety is my credo. | Умеренность - мое кредо. |
| I'm convinced, Mr. Malinovsky. that you are a person who values restraint. moderation and sobriety at all times, isn't that right? | Я убеждён, мсье Малиновски, что вы человек, который ценит сдержанность, умеренность и рассудительность в любое время, верно? |
| But I've got almost three days of sobriety here. | Но у меня было почти три дня воздержания. |
| It's my one-year anniversary of sobriety. | У меня юбилей - годовщина воздержания. |
| 22 years of sobriety down the toilet. | 22 года воздержания коту под хвост. |
| Is it sobriety or the carny? | Тур воздержания или подхалимства? |
| I wouldn't get too carried away with this whole sobriety thing. | Я всё время провожу в колодках, и у меня на счету уже неделя воздержания. |