| In response to these new facts on the ground the 2008 SNA reflects a change from the 1993 SNA. | Под влиянием сложившейся на местах новой фактической ситуации СНС 2008 года отражает происшедшие изменения по сравнению с СНС 1993 года. |
| Regular monitoring of progress, including the implementation of the 2008 SNA, is an important part of the Implementation Plan. | Важной составной частью этого плана осуществления является регулярный контроль за достигнутыми результатами, включая переход на СНС 2008 года. |
| The third and final step was the calibration of these totals to the SNA total for the transaction that was considered (row 4). | Третий и последний этап заключался в калибровке этих итогов по итогу СНС в отношении рассматриваемой операции (строка 4). |
| The Guidelines will use and promote definitions based on existing standards (ISIC and 2008 SNA) and harmonise terminology to the extent possible. | В Руководящих принципах будут использоваться и пропагандироваться определения, основанные на существующих стандартах (МСОК и СНС 2008), а также в максимально возможной степени будет унифицирована терминология. |
| The data concerned are drawn from a small part of the full SNA - specifically, final expenditures on the GDP at current and constant prices, the rest of the world account and the sector accounts for government and households. | Соответствующие данные разрабатываются лишь на основе некоторых компонентов СНС, в частности, составляющей конечных расходов ВВП в текущих и постоянных ценах, счета остального мира и секторальных счетов органов общего управления и домашних хозяйств. |
| Whereas the Group of 12 fully supported the legitimacy of these councils, SNA called for a fundamental review of their status and mandate. | Если Группа 12 полностью поддерживает эти советы, то СНА призвал к кардинальному пересмотру их статуса и мандата. |
| Militia groups are rearming and are again constructing "technical" combat vehicles in anticipation of renewed fighting, particularly since the substantial military advances scored by SNA in the Merka and the Mogadishu airport areas. | Группы боевиков вновь вооружаются и оснащают боевые "технические" машины, готовясь к возобновлению боевых действий, особенно после значительных военных достижений СНА в районе аэропортов в Мерке и Могадишо. |
| My Special Representative has reported that, on the basis of the agreements reached, the SNA and the SSA militias are presently collaborating in providing security at the Mogadishu airport and seaport in cooperation with the Somali police force. | Мой Специальный представитель сообщил, что на основе достигнутых соглашений ополченцы СНА и ССС в настоящее время сотрудничают в целях обеспечения безопасности в аэропорту и морском порту Могадишо при содействии сомалийских полицейских сил. |
| Objecting to SNA's suggestion that the Addis Ababa agreement might be revised, the Group of 12 stated that the agreement should not be altered. | Возражая против предложения СНА о пересмотре Аддис-Абебского соглашения, Группа 12 заявила, что это соглашение не должно быть изменено. |
| That would be followed by further efforts to find a basis for reconciling SNA and the Group of 12 in order to expedite the national reconciliation process and the formation of an interim Government. | После этого были бы предприняты дальнейшие усилия с целью поиска основы для примирения СНА и Группы 12 в интересах ускорения процесса национального примирения и формирования временного правительства. |
| As countries start to implement a revised System of National Accounts (SNA), a revised questionnaire will be needed to collect data on the basis of such revision. | Когда страны начнут внедрять пересмотренную систему национальных счетов (СНС), для сбора данных на основе этого нового варианта придется пересмотреть анкету. |
| However, many developing or transition countries are still struggling to fully implement the System of National Accounts (SNA) 1993, and these new issues may not receive their priority in data collection and dissemination programmes. | В то же время, многие развивающиеся страны или страны с переходной экономикой по-прежнему сталкиваются с трудностями во внедрении Системы национальных счетов (СНС) 1993 года, и эти новые проблемы могут не получить приоритетного внимания в их программах по сбору и распространению данных. |
| Activities of OECD: Collects quarterly national accounts on countries' own definitions and classifications, and standardised annual national accounts on an SNA basis and detailed annual national accounts by activity. | Мероприятия ОЭСР: Сбор квартальных данных национальных счетов в соответствии с национальными определениями и классификациями, а также данных стандартизированных годовых национальных счетов на основе СНС и подробных данных годовых национальных счетов в разбивке по видам деятельности. |
| The standards are the international system of national accounts 2008 (SNA 2008), the sixth edition of the Balance of Payments and International Investment Position (BPM6) and the European System of National Accounts (ESA 2010). | К числу данных стандартов относятся Система национальных счетов (СНС 2008 года), шестое издание Руководства по платежному балансу и международной инвестиционной позиции (РПБ 6) и Европейская система счетов (ЕСС 2010 года). |
| Through SIAP, the provision of training courses aimed at improving the capacity of countries to compile high-quality national accounts in accordance with international standards and frameworks, including the 2008 SNA [Components 3 and 4]; | Ь) через посредство СИАТО путем организации учебных курсов, направленных на повышение потенциала стран для составления высококачественных национальных счетов в соответствии с международными стандартами и основами, включая СНС 2008 года [элементы 3 и 4]; |
| UNSOA continued to expand its rations supply to support the increased AMISOM troops and SNA in joint operations with AMISOM. | В рамках совместной операции с АМИСОМ ЮНСОА продолжало увеличивать количество поставляемых пайков для возросшего числа военнослужащих АМИСОМ и личного состава сомалийской национальной армии. |
| The Director also held consultations with members of the Security Council and other key Member States, and held meetings to mobilize support for SNA. | Кроме того, Директор провел консультации с членами Совета Безопасности и другими ключевыми государствами-членами и встречи в целях мобилизации усилий в поддержку сомалийской национальной армии. |
| The Director of UNSOA also held meetings to mobilize support for SNA | Директор ЮНСОА проводил также совещания по вопросам мобилизации поддержки сомалийской национальной армии |
| During the joint AMISOM and SNA campaign, Al-Shabaab tended to desert locations without engaging in heavy combat with AMISOM and later launched indiscriminate attacks on main routes to the towns. | В ходе совместной кампании АМИСОМ и сомалийской национальной армии «Аш-Шабааб», как правило, оставляла объекты, не вступая в серьезные столкновения с АМИСОМ, но позднее совершала неизбирательные нападения на основных дорогах, ведущих в городам. |
| The Council also decided that UNSOA should support front-line units of the Somali National Army (SNA) through the provision of food, water, fuel, transportation, tents and in-theatre medical evacuation on an exceptional basis for joint SNA operations with AMISOM. | Совет постановил также, что ЮНСОА будет поддерживать передовые подразделения сомалийской национальной армии (СНА) предоставлением им продовольствия, воды, топлива, транспортных средств, палаток и средств для медицинской эвакуации из районов боевых действий, но только в рамках совместных операций сомалийской национальной армии и АМИСОМ. |
| The United States has continued to be one of the main suppliers of armaments to the Somali National Army (SNA). | США остаются одним из основных поставщиков вооружения для сомалийской национальной армии (SNA). |
| DIGITAL published its first DNA specification at about the same time that IBM announced its Systems Network Architecture (SNA). | Digital опубликовал первую спецификацию DNA примерно в то же самое время, что и IBM объявила о своем Systems Network Architecture (SNA). |
| In 2005 Bahco AB and Herramientas Eurotools S.A. merged, founding SNA Europe with Bahco as the company's premium brand. | В 2005 Bahco Group AB объединяется с Herramientas Eurotools S.A. в новую компанию SNA Europe с штаб-квартирой в Париже и Bahco становится основным брендом новой компании. |
| Introduction of adaptive routing capability, record access, a network management architecture, and gateways to other types of networks including IBM's SNA and CCITT Recommendation X.. | Внедрение адаптивных возможностей маршрутизации, запись доступа, архитектура управления сетью, а также шлюзы к другим типам сетей, включая IBM's SNA и CCITT Recommendation X. Фаза IV и Фаза IV+ (1982). |
| Upon inquiry, the Statistics Division informed the Committee about its work and efforts, including workshops, towards facilitating the implementation of the 1993 SNA. | По соответствующему запросу Статистический отдел проинформировал Комитет о своей работе и усилиях, включая проведение семинаров, по содействию осуществлению СНС1993. |
| Under the previous guidance on national accounts, 1993 SNA, the output of non-life insurance was calculated as the sum of actual premiums earned and income from investment of the reserves minus the actual payments for claims submitted and changes in the reserves. | Согласно предыдущему руководству по составлению национальных счетов, СНС1993, выпуск услуг по страхованию ущерба рассчитывался как сумма фактически полученных страховых взносов и доходов от инвестиции резервов за вычетом фактических страховых выплат по предъявленным претензиям и добавления изменений в резервах. |
| Information available to the United Nations Statistics Division indicates that, as at 31 December 2007,123 countries and territories, representing an estimated 92.9 per cent of the total world GNI in 2006 and 67.3 per cent of world population, had implemented the 1993 SNA. | Согласно информации Статистического отдела Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2007 года 123 страны и территории, составлявшие примерно 92,9 процента общемирового ВНД в 2006 году и 67,3 процента мирового населения, применяли СНС1993. |
| Measuring non-life insurance output in line with the 1993 SNA recommendations, which depended on the balance of the premiums earned and the claims paid, led to unstable results. | Следует отметить, что измерение выпуска услуг страхования ущерба в соответствии с рекомендациями СНС1993, зависящее от баланса полученных страховых премий и выплаченных страховых возмещений, приводило к нестабильным результатам. |
| In the past, output was measured using the recommendations of its predecessor, the 1993 SNA. | До этого измерение выпуска производилось на основе рекомендаций предыдущего руководства по составлению национальных счетов СНС1993. |
| The SNA 1993 mentions regional accounts only briefly (chapter 19, paras 88-96). | В СНС-93 содержится лишь краткое упоминание региональных счетов (глава 19, пункты 88-96). |
| The national accounts of the country are currently compiled on the basis of methodological principles of the System of National Accounts 1993 standard (SNA 1993). | В настоящее время национальные счета республики разрабатываются на основе методологических принципов стандарта Системы национальных счетов 1993 года (СНС-93). |
| One of the main tasks of the Regional Adviser in Statistics would be to assist countries in transition in improving their economic statistics and in particular in implementing SNA 93. | Одной из главных задач Регионального советника по статистике должно быть оказание странам с переходной экономикой помощи в совершенствовании их экономической статистики, и в частности в применении СНС-93. |
| Fill gaps in implementing the 1993 SNA | Устранение «пробелов» в области внедрения СНС-93; |
| Before the plan was drafted, in addition to identifying unresolved problems with the 1993 SNA, the changes in the 2008 SNA were carefully reviewed and the changes that would have greatest impact on national accounts indicators in the country were identified. | З. Перед разработкой Плана, наряду с идентификацией нерешенных проблем СНС-93, были внимательно изучены изменения в СНС 2008 и определены те из них, внедрение которых могли бы оказать наибольшее влияние на показатели национальных счетов в стране. |