| The 2008 SNA is not a fundamental change, but is rather considered an update from the 1993 SNA, with the expectation that countries already using the 1993 SNA should be able to implement most of the new standards in a relatively seamless manner. | СНС 2008 года не является каким-то фундаментально новым словом в счетоводстве, а скорее представляет собой обновление СНС 1993 года, подготовленное с тем расчетом, что страны, уже использующие СНС 1993 года, смогут применять большинство новых стандартов относительно беспроблемно. |
| Human capital is currently not an asset defined in the SNA. | Человеческий капитал не рассматривается в качестве актива в СНС. |
| More specifically, training workshops are expected to be organized to introduce the 1993 SNA to the African region and to identify selected aspects of the 1993 SNA that are applicable to the specific policy and analytical needs of the African countries. | В частности, ожидается, что будут организованы учебные практикумы для внедрения СНС 1993 года в африканском регионе и определения отдельных аспектов СНС 1993 года, которые имеют отношение к конкретным потребностям африканских стран в области политики и анализа. |
| As a follow-up to the guide entitled Impact of Globalization on National Accounts, a task force was set up to develop practical guidance on global production in support of the implementation of the 2008 SNA and the sixth edition of the Balance of Payments Manual (BPM6). | По итогам составления справочника «Влияние глобализации на национальные счета» была сформирована целевая группа для разработки практических рекомендаций по вопросам глобального производства данных в поддержку осуществления СНС в 2008 году и составления шестого издания «Руководства по платежным балансам» (РПБ6). |
| The ECE Task Force on Global Production is addressing conceptual issues arising from the 2008 SNA and Balance of Payments and International Investment Position Manual, sixth edition (BPM6), in relation to global production as well as providing practical guidance on implementation aspects. | Целевая группа ЕЭК по глобальному производству занимается решением концептуальных вопросов, вытекающих из СНС 2008 года и шестого издания Руководства по платежному балансу и международным инвестиционным позициям (РПБ6) применительно к глобальному производству, и выработкой практических рекомендаций по вопросам осуществления. |
| At Kismayo, there has been hectic movement of SPM militia in anticipation of an attack by SNA. | В Кисмайо боевики СПМ лихорадочно готовились к отражению нападения со стороны СНА. |
| We clearly state here that SSA firmly opposes the above manoeuvres and the unilateral SNA call for the convening of a national reconciliation conference organized by it. | Мы отчетливо заявляем, что ССС твердо выступает против вышеупомянутых маневров и одностороннего призыва СНА о созыве организуемой ими конференции по национальному примирению. |
| Expressing the hope that the SNA would react favourably to the proposal, he stressed that no one political faction or alliance could form a Government of national unity. | Выразив надежду на то, что СНА положительно отреагирует на это предложение, он подчеркнул, что никакая одна политическая группировка или альянс не сможет сформировать правительство национального единства. |
| However, the SNA, then headed by General Aidid, expressed objection to a United Nations political presence and role in Somalia, although a wide range of Somali leaders representing the main factions, including a wing of the USC/SNA, had called for such a presence. | Однако СНА, во главе которого в то время находился генерал Айдид, выступил против политического присутствия и роли Организации Объединенных Наций в Сомали, хотя многие сомалийские руководители, представляющие основные группировки, включая крыло ОСК/СНА, высказывались за такое присутствие. |
| These efforts did not yield any further progress and, by the beginning of December 1994, the parallel SNA conference and the SSA meeting were indicating their intentions to announce their separate Governments. | Эти усилия не привели к какому-либо дальнейшему прогрессу, и в начале декабря 1994 года на проводимых параллельно конференции СНА и совещании ССС было заявлено о намерении обеих сторон объявить о создании своих отдельных правительств. |
| 3.1 System of national accounts: implementation of revised SNA | 3.1 Система национальных счетов: внедрение пересмотренной СНС |
| A priority task of the national statistics in the first years of transition to market economy was the implementation of the basic methodological principles of the System of National Accounts (SNA). | Первоочередная задача национальной статистики в первые годы перехода к рыночной экономике состояла в реализации базовых методологических принципов Системы национальных счетов (СНС). |
| In this connection, the Committee also recalled that the Statistical Commission had adopted the System of National Accounts, 2008 (2008 SNA) at its thirty-ninth session in 2008 and that countries were in the process of planning for the implementation of its recommendations. | В этой связи Комитет также напомнил, что на своей тридцать девятой сессии в 2008 году Статистическая комиссия утвердила систему национальных счетов 2008 года (СНС2008) и страны занимаются планированием мер по выполнению ее рекомендаций. |
| Courses on the System of National Accounts, 2008 (2008 SNA) - 2 (IMF Middle East Centre for Economics and Finance, Kuwait, and China) | Курсы по Системе национальных счетов 2008 года (СНС 2008 года) - 2 (Ближневосточный центр МВФ по экономике и финансам, в Кувейте и Китае) |
| The standard procedure recommended in the System of National Accounts (SNA) for owner-occupied dwellings is to assume that the rents that would be paid are the same as the rents actually paid for similar dwellings. | Обычная процедура, рекомендуемая Системой национальных счетов (СНС) для занимаемого владельцами жилья, - предположить, что плата, которая уплачивалась бы за это жилье, равна по сумме плате, фактически выплачиваемой за аналогичное жилье. |
| The Director also held consultations with members of the Security Council and other key Member States, and held meetings to mobilize support for SNA. | Кроме того, Директор провел консультации с членами Совета Безопасности и другими ключевыми государствами-членами и встречи в целях мобилизации усилий в поддержку сомалийской национальной армии. |
| The United States has continued to be one of the main suppliers of armaments to the Somali National Army (SNA). | США остаются одним из основных поставщиков вооружения для сомалийской национальной армии (SNA). |
| After Somalia obtained its independence in 1960, Irro joined the nascent Somali National Army (SNA), becoming the force's 32nd officer. | После того, как Сомалийское государство получило независимость в 1960 году, Ирро присоединился к зарождающейся Сомалийской национальной армии (СНА), став 32 её офицером. |
| Welcoming the achievements of the current joint Somali National Army (SNA) and AMISOM operations, underlining its expectation that these operations will continue, and commending the extraordinary bravery and sacrifices made by AMISOM and SNA personnel in pursuit of peace and stability in Somalia, | приветствуя результаты нынешних совместных операций Сомалийской национальной армии (СНА) и АМИСОМ, подчеркивая свое ожидание того, что эти операции будут продолжаться, и высоко оценивая выдающуюся отвагу и самоотверженность, проявляемую личным составом АМИСОМ и СНА в деле достижения мира и стабильности в Сомали, |
| The Council also decided that UNSOA should support front-line units of the Somali National Army (SNA) through the provision of food, water, fuel, transportation, tents and in-theatre medical evacuation on an exceptional basis for joint SNA operations with AMISOM. | Совет постановил также, что ЮНСОА будет поддерживать передовые подразделения сомалийской национальной армии (СНА) предоставлением им продовольствия, воды, топлива, транспортных средств, палаток и средств для медицинской эвакуации из районов боевых действий, но только в рамках совместных операций сомалийской национальной армии и АМИСОМ. |
| The United States has continued to be one of the main suppliers of armaments to the Somali National Army (SNA). | США остаются одним из основных поставщиков вооружения для сомалийской национальной армии (SNA). |
| DIGITAL published its first DNA specification at about the same time that IBM announced its Systems Network Architecture (SNA). | Digital опубликовал первую спецификацию DNA примерно в то же самое время, что и IBM объявила о своем Systems Network Architecture (SNA). |
| In 2005 Bahco AB and Herramientas Eurotools S.A. merged, founding SNA Europe with Bahco as the company's premium brand. | В 2005 Bahco Group AB объединяется с Herramientas Eurotools S.A. в новую компанию SNA Europe с штаб-квартирой в Париже и Bahco становится основным брендом новой компании. |
| Introduction of adaptive routing capability, record access, a network management architecture, and gateways to other types of networks including IBM's SNA and CCITT Recommendation X.. | Внедрение адаптивных возможностей маршрутизации, запись доступа, архитектура управления сетью, а также шлюзы к другим типам сетей, включая IBM's SNA и CCITT Recommendation X. Фаза IV и Фаза IV+ (1982). |
| The analysis of milestones in the implementation of SNA 1993 shows lack of progress in a large number of countries at the world level. | Анализ практики поэтапного применения СНС1993 свидетельствует об отсутствии прогресса во многих странах мира. |
| The Committee noted that the updated information on implementation of the 1993 SNA reflects steady continued progress, as shown in the table below. | Комитет отметил, что обновленная информация о применении СНС1993 говорит о неуклонном прогрессе в этой области, как показано в таблице ниже. |
| The Committee noted the continued progress in the implementation of the 1993 SNA, as reflected in the table below. | Комитет отметил продолжающийся прогресс в деле внедрения СНС1993, данные о котором отражены в нижеследующей таблице. |
| Information available to the United Nations Statistics Division indicates that, as at 31 December 2007,123 countries and territories, representing an estimated 92.9 per cent of the total world GNI in 2006 and 67.3 per cent of world population, had implemented the 1993 SNA. | Согласно информации Статистического отдела Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2007 года 123 страны и территории, составлявшие примерно 92,9 процента общемирового ВНД в 2006 году и 67,3 процента мирового населения, применяли СНС1993. |
| A comparison of the results obtained by measuring non-life insurance output at 2006 prices using the new method (2008 SNA) and the previous method (1993 SNA) is shown in graph 3. | Сравнение результатов измерения выпуска услуг по страхованию ущерба в ценах 2006 года, произведенных по новой (СНС2008) и предыдущей методикам (СНС1993), показано на графике 3. |
| The SNA 1993 mentions regional accounts only briefly (chapter 19, paras 88-96). | В СНС-93 содержится лишь краткое упоминание региональных счетов (глава 19, пункты 88-96). |
| The national accounts of the country are currently compiled on the basis of methodological principles of the System of National Accounts 1993 standard (SNA 1993). | В настоящее время национальные счета республики разрабатываются на основе методологических принципов стандарта Системы национальных счетов 1993 года (СНС-93). |
| Implementation of the new questionnaires based on SNA 93 and ESA 95. | а) Использование новых вопросников, основанных на СНС-93 и ЕСИС-95. |
| One of the main tasks of the Regional Adviser in Statistics would be to assist countries in transition in improving their economic statistics and in particular in implementing SNA 93. | Одной из главных задач Регионального советника по статистике должно быть оказание странам с переходной экономикой помощи в совершенствовании их экономической статистики, и в частности в применении СНС-93. |
| Fill gaps in implementing the 1993 SNA | Устранение «пробелов» в области внедрения СНС-93; |