| Even close adherence to SNA guidelines can create problems for analysis. | Даже тщательное соблюдение руководящих принципов СНС может порождать определенные проблемы для анализа. |
| Continued research to elaborate possible methodologies for treating effects of environmental depletion and degradation within the framework of the 1993 SNA | Продолжающееся исследование с целью разработки возможных методологий учета последствий истощения и деградации окружающей среды в рамках СНС 1993 года |
| Indonesia indicates that it compiles all the necessary data up to milestone level 2 according to 1993 SNA standards. | ЗЗ. Индонезия сообщила, что она осуществляет сбор всех необходимых данных, соответствующих второму этапу внедрения СНС 1993 года. |
| Given the different institutional arrangements in different countries, the updated SNA will permit recording only some of those pension entitlements in the core accounts. | Ввиду институциональных различий между странами в этой области пересмотренное издание СНС будет предусматривать возможность учета в основных счетах лишь некоторые из таких пенсионных пособий. |
| In the three manuals (SNA, ESA and GFSM 2001), it is stated in which cases no taxes should be recorded in the system, even though they have in principle accrued, namely: | В трех руководствах (СНС, ЕСС и РСГФ-2001) указывается, в каких случаях никакие налоги не должны регистрироваться в системе, невзирая на то, что в принципе они были начислены: |
| Other SNA advances have been reported at Baidoa. | Из района Байдоа поступили сообщения о других продвижениях СНА. |
| My Special Representative has reported that, on the basis of the agreements reached, the SNA and the SSA militias are presently collaborating in providing security at the Mogadishu airport and seaport in cooperation with the Somali police force. | Мой Специальный представитель сообщил, что на основе достигнутых соглашений ополченцы СНА и ССС в настоящее время сотрудничают в целях обеспечения безопасности в аэропорту и морском порту Могадишо при содействии сомалийских полицейских сил. |
| Like other militia, and consistent with the experience of UNOSOM from 5 June to this day, SNA had access to automatic rifles, hand grenades, light and heavy machine-guns and RPGs. | Как и другие боевики и как показывает опыт ЮНОСОМ с 5 июня по сегодняшний день, СНА имел доступ к автоматическим винтовкам, ручным гранатам, легким и тяжелым пулеметам и реактивным гранатам. |
| Other contributing factors to the unsuccessful outcome of the political meeting included the sharp differences of opinion between the Group of 12 and SNA over the status of the district and regional councils that had been established. | К числу других факторов, которые привели к неудачному исходу политического совещания, относятся острые разногласия между Группой 12 и СНА по вопросу о статусе районных и областных советов, которые уже были созданы. |
| The points of contention between SNA and UNOSOM were discussed at length and understandings were reached on them, which facilitated normalization of the relationship between UNOSOM and SNA. | Состоялось обстоятельное обсуждение вопросов, по которым между СНА и ЮНОСОМ существуют разногласия, и были достигнуты соответствующие договоренности, которые содействуют нормализации отношений между ЮНОСОМ и СНА. |
| Provide guidance to countries considering the expansion of their national accounting coverage in line with the recommendations of the 1993 SNA. | Дать ориентиры странам, которые желают расширить свою систему национальных счетов в соответствии с рекомендациями СНС 1993 года. |
| This is one of the reasons why these accounting recommendations were changed in the 2008 SNA, as it is expected to improve the internal consistency of the national accounts. | Это одна из причин, по которой рекомендации по учету были изменены в СНС 2008 года, поскольку их целью было повышение внутренней непротиворечивости единообразия национальных счетов. |
| The action plan of the country is aimed at the improvement of the quality of national accounts and implementation of the major changes and revisions of the SNA 2008 which more and more attract the attention of analysts and can be introduced in Belarus. | План мероприятий в республике направлен на улучшение качества национальных счетов и внедрение основных изменений и уточнений СНС 2008 года, которые все больше привлекают внимание аналитиков и могут быть внедрены в Республике Беларусь. |
| ISWGNA monitors the activities of its member organizations, including the regional commissions, in providing a support system for helping countries to implement the System of National Accounts (SNA). | МСРГНС следит за деятельностью организаций-членов, включая региональные комиссии, по обеспечению системы для оказания содействия странам в осуществлении системы национальных счетов (СНС). |
| The IMF Statistics Department, in consultation with the Task Force, has initiated work on the update of the EDS Guide to take account of changes introduced by the Balance of Payments and International Investment Position Manual (BPM6) and the 2008 SNA. | З. Статистический департамент МВФ в консультации с Целевой группой приступил к работе по обновлению Руководства по статистическим данным о внешней задолженности с учетом изменений, внесенных в Руководство по платежному балансу и международным инвестициям и Систему национальных счетов 2008 года. |
| UNSOA continued to expand its rations supply to support the increased AMISOM troops and SNA in joint operations with AMISOM. | В рамках совместной операции с АМИСОМ ЮНСОА продолжало увеличивать количество поставляемых пайков для возросшего числа военнослужащих АМИСОМ и личного состава сомалийской национальной армии. |
| The Director of UNSOA also held meetings to mobilize support for SNA | Директор ЮНСОА проводил также совещания по вопросам мобилизации поддержки сомалийской национальной армии |
| During the joint AMISOM and SNA campaign, Al-Shabaab tended to desert locations without engaging in heavy combat with AMISOM and later launched indiscriminate attacks on main routes to the towns. | В ходе совместной кампании АМИСОМ и сомалийской национальной армии «Аш-Шабааб», как правило, оставляла объекты, не вступая в серьезные столкновения с АМИСОМ, но позднее совершала неизбирательные нападения на основных дорогах, ведущих в городам. |
| The United States has continued to be one of the main suppliers of armaments to the Somali National Army (SNA). | США остаются одним из основных поставщиков вооружения для сомалийской национальной армии (SNA). |
| In this regard, a comprehensive strategy and plan of action for building the Somalia National Army (SNA) and the SPF should be developed. | В этой связи следует разработать комплексную стратегию и план действий для создания сомалийской национальной армии и полицейских сил Сомали. |
| The United States has continued to be one of the main suppliers of armaments to the Somali National Army (SNA). | США остаются одним из основных поставщиков вооружения для сомалийской национальной армии (SNA). |
| DIGITAL published its first DNA specification at about the same time that IBM announced its Systems Network Architecture (SNA). | Digital опубликовал первую спецификацию DNA примерно в то же самое время, что и IBM объявила о своем Systems Network Architecture (SNA). |
| In 2005 Bahco AB and Herramientas Eurotools S.A. merged, founding SNA Europe with Bahco as the company's premium brand. | В 2005 Bahco Group AB объединяется с Herramientas Eurotools S.A. в новую компанию SNA Europe с штаб-квартирой в Париже и Bahco становится основным брендом новой компании. |
| Introduction of adaptive routing capability, record access, a network management architecture, and gateways to other types of networks including IBM's SNA and CCITT Recommendation X.. | Внедрение адаптивных возможностей маршрутизации, запись доступа, архитектура управления сетью, а также шлюзы к другим типам сетей, включая IBM's SNA и CCITT Recommendation X. Фаза IV и Фаза IV+ (1982). |
| Given the impact on comparability of the GNI data, the Committee discussed ways to increase the implementation of the 1993 SNA. | Учитывая воздействие данных о ВНД на сопоставимость, Комитет обсудил пути расширения применения СНС1993. |
| The Committee noted that the updated information on implementation of the 1993 SNA reflects steady continued progress, as shown in the table below. | Комитет отметил, что обновленная информация о применении СНС1993 говорит о неуклонном прогрессе в этой области, как показано в таблице ниже. |
| Under the previous guidance on national accounts, 1993 SNA, the output of non-life insurance was calculated as the sum of actual premiums earned and income from investment of the reserves minus the actual payments for claims submitted and changes in the reserves. | Согласно предыдущему руководству по составлению национальных счетов, СНС1993, выпуск услуг по страхованию ущерба рассчитывался как сумма фактически полученных страховых взносов и доходов от инвестиции резервов за вычетом фактических страховых выплат по предъявленным претензиям и добавления изменений в резервах. |
| Measuring non-life insurance output in line with the 1993 SNA recommendations, which depended on the balance of the premiums earned and the claims paid, led to unstable results. | Следует отметить, что измерение выпуска услуг страхования ущерба в соответствии с рекомендациями СНС1993, зависящее от баланса полученных страховых премий и выплаченных страховых возмещений, приводило к нестабильным результатам. |
| In the past, output was measured using the recommendations of its predecessor, the 1993 SNA. | До этого измерение выпуска производилось на основе рекомендаций предыдущего руководства по составлению национальных счетов СНС1993. |
| The methodological basis for such a system of indicators was the methodology of national accounts and standards of the 1993 SNA. | Методологической основой построения такой системы показателей явилась методология национальных счетов, стандарты СНС-93. |
| The SNA 1993 mentions regional accounts only briefly (chapter 19, paras 88-96). | В СНС-93 содержится лишь краткое упоминание региональных счетов (глава 19, пункты 88-96). |
| The national accounts of the country are currently compiled on the basis of methodological principles of the System of National Accounts 1993 standard (SNA 1993). | В настоящее время национальные счета республики разрабатываются на основе методологических принципов стандарта Системы национальных счетов 1993 года (СНС-93). |
| One of the main tasks of the Regional Adviser in Statistics would be to assist countries in transition in improving their economic statistics and in particular in implementing SNA 93. | Одной из главных задач Регионального советника по статистике должно быть оказание странам с переходной экономикой помощи в совершенствовании их экономической статистики, и в частности в применении СНС-93. |
| Before the plan was drafted, in addition to identifying unresolved problems with the 1993 SNA, the changes in the 2008 SNA were carefully reviewed and the changes that would have greatest impact on national accounts indicators in the country were identified. | З. Перед разработкой Плана, наряду с идентификацией нерешенных проблем СНС-93, были внимательно изучены изменения в СНС 2008 и определены те из них, внедрение которых могли бы оказать наибольшее влияние на показатели национальных счетов в стране. |