| It is important that the lines of communication established during the work on the 1993 SNA be kept open. | Важно, чтобы линии коммуникации, установленные в ходе работы по разработке СНС 1993 года, оставались открытыми. |
| Furthermore, the majority of developed countries and economies in the Commonwealth of Independent States had reported national accounts data according to the 1993 SNA methodology. | Более того данные национальных счетов в соответствии с методологией СНС 1993 года представляют большинство развитых стран и страны Содружества Независимых Государств. |
| In cases where a building, structure or other significant asset may not be contributing to production, the SNA recommends that gross fixed capital formation be recorded progressively as production of the asset takes place. | В тех возможных случаях, когда здание, сооружение или иной существенный по величине актив не способствуют процессу производства, СНС рекомендует вести учет валового накопления основного капитала постепенно, по мере производства этого актива. |
| This paper has described the changes in the systems of classification, the revision of existing surveys and the introduction of new surveys to ensure that relevant information continues to flow to the SNA. | В настоящем документе описаны изменения в системах классификации и процессы пересмотра существующих и внедрения новых обследований, направленные на обеспечение того, чтобы в рамках СНС и впредь поступала актуальная информация. |
| By far, the most encompassing macroeconomic set in scope is the System of National Accounts, 1993. 1993 SNA groups resident economic agents, or institutional units, into five resident sectors, and non-resident units in the rest of the world sector. | Самым всеобъемлющим по своему охвату макроэкономическим набором является Система национальных счетов 1993 года. СНС 1993 года группирует экономических субъектов-резидентов или институциональные единицы по пяти секторам-резидентам, а нерезидентные единицы по сектору "остальной мир". |
| Other SNA advances have been reported at Baidoa. | Из района Байдоа поступили сообщения о других продвижениях СНА. |
| The agreement was signed by members of a joint committee representing SNA and the Somali Patriotic Movement (SPM), and called for a Lower Juba Reconciliation Conference at Kismayo on 8 April 1994. | Соглашение было подписано членами объединенного комитета, представляющего СНА и Сомалийское патриотическое движение (СПД), и предусматривало созыв Конференции по примирению в Нижней Джуббе в Кисмайо 8 апреля 1994 года. |
| Like other militia, and consistent with the experience of UNOSOM from 5 June to this day, SNA had access to automatic rifles, hand grenades, light and heavy machine-guns and RPGs. | Как и другие боевики и как показывает опыт ЮНОСОМ с 5 июня по сегодняшний день, СНА имел доступ к автоматическим винтовкам, ручным гранатам, легким и тяжелым пулеметам и реактивным гранатам. |
| (a) The central region peace conference, held successfully in Mogadishu on 4 June 1993 between SSDF, SNDU and SNA; | а) мирная конференция для центральных районов, успешно проведенная в Могадишо 4 июня 1993 года с участием СДФС, СНДС и СНА; |
| Welcoming the achievements of the current joint Somali National Army (SNA) and AMISOM operations, underlining its expectation that these operations will continue, and commending the extraordinary bravery and sacrifices made by AMISOM and SNA personnel in pursuit of peace and stability in Somalia, | приветствуя результаты нынешних совместных операций Сомалийской национальной армии (СНА) и АМИСОМ, подчеркивая свое ожидание того, что эти операции будут продолжаться, и высоко оценивая выдающуюся отвагу и самоотверженность, проявляемую личным составом АМИСОМ и СНА в деле достижения мира и стабильности в Сомали, |
| The report provides an update on the finalization of the System of National Accounts, 2008 (2008 SNA) and its submission for publication. | В докладе содержится обновленная информация о завершении разработки «Системы национальных счетов 2008 года» (СНС 2008 года) и ее представлении для публикации. |
| In 2003, the United Nations Statistical Commission called for an update of the 1993 SNA to bring accounts into line with the new economic environment, advances in methodological research and the needs of users. | З. В 2003 году Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций призвала обновить Систему национальных счетов 1993 года (СНС 1993 года), с тем чтобы отразить в ней новые экономические условия, достижения в области методологических исследований и потребности пользователей. |
| In doing so, it will address the full sequence of the SNA and the supplementary table, including the measurement of pension entitlements that are not recognized as such in the core system of national accounts. | Его проведение позволит рассмотреть всю совокупность счетов СНС и вспомогательной таблицы, включая оценку стоимости пенсионных прав, которые не признаются таковыми в основной системе национальных счетов. |
| The action plan of the country is aimed at the improvement of the quality of national accounts and implementation of the major changes and revisions of the SNA 2008 which more and more attract the attention of analysts and can be introduced in Belarus. | План мероприятий в республике направлен на улучшение качества национальных счетов и внедрение основных изменений и уточнений СНС 2008 года, которые все больше привлекают внимание аналитиков и могут быть внедрены в Республике Беларусь. |
| The UNECE promotes the implementation of the new global standard: 2008 System of National Accounts (2008 SNA) which provides a comprehensive framework for producing economic accounts adapted to the new policy needs and the fast changes in the global economy. | ЕЭК ООН содействует внедрению нового глобального стандарта - Системы национальных счетов 2008 года (СНС 2008), которая представляет собой комплексную основу для составления экономических счетов, адаптированных к новым потребностям политики и стремительным изменениям в мировой экономике. |
| During the joint AMISOM and SNA campaign, Al-Shabaab tended to desert locations without engaging in heavy combat with AMISOM and later launched indiscriminate attacks on main routes to the towns. | В ходе совместной кампании АМИСОМ и сомалийской национальной армии «Аш-Шабааб», как правило, оставляла объекты, не вступая в серьезные столкновения с АМИСОМ, но позднее совершала неизбирательные нападения на основных дорогах, ведущих в городам. |
| In this regard, a comprehensive strategy and plan of action for building the Somalia National Army (SNA) and the SPF should be developed. | В этой связи следует разработать комплексную стратегию и план действий для создания сомалийской национальной армии и полицейских сил Сомали. |
| After Somalia obtained its independence in 1960, Irro joined the nascent Somali National Army (SNA), becoming the force's 32nd officer. | После того, как Сомалийское государство получило независимость в 1960 году, Ирро присоединился к зарождающейся Сомалийской национальной армии (СНА), став 32 её офицером. |
| Welcoming the achievements of the current joint Somali National Army (SNA) and AMISOM operations, underlining its expectation that these operations will continue, and commending the extraordinary bravery and sacrifices made by AMISOM and SNA personnel in pursuit of peace and stability in Somalia, | приветствуя результаты нынешних совместных операций Сомалийской национальной армии (СНА) и АМИСОМ, подчеркивая свое ожидание того, что эти операции будут продолжаться, и высоко оценивая выдающуюся отвагу и самоотверженность, проявляемую личным составом АМИСОМ и СНА в деле достижения мира и стабильности в Сомали, |
| The Council also decided that UNSOA should support front-line units of the Somali National Army (SNA) through the provision of food, water, fuel, transportation, tents and in-theatre medical evacuation on an exceptional basis for joint SNA operations with AMISOM. | Совет постановил также, что ЮНСОА будет поддерживать передовые подразделения сомалийской национальной армии (СНА) предоставлением им продовольствия, воды, топлива, транспортных средств, палаток и средств для медицинской эвакуации из районов боевых действий, но только в рамках совместных операций сомалийской национальной армии и АМИСОМ. |
| The United States has continued to be one of the main suppliers of armaments to the Somali National Army (SNA). | США остаются одним из основных поставщиков вооружения для сомалийской национальной армии (SNA). |
| DIGITAL published its first DNA specification at about the same time that IBM announced its Systems Network Architecture (SNA). | Digital опубликовал первую спецификацию DNA примерно в то же самое время, что и IBM объявила о своем Systems Network Architecture (SNA). |
| In 2005 Bahco AB and Herramientas Eurotools S.A. merged, founding SNA Europe with Bahco as the company's premium brand. | В 2005 Bahco Group AB объединяется с Herramientas Eurotools S.A. в новую компанию SNA Europe с штаб-квартирой в Париже и Bahco становится основным брендом новой компании. |
| Introduction of adaptive routing capability, record access, a network management architecture, and gateways to other types of networks including IBM's SNA and CCITT Recommendation X.. | Внедрение адаптивных возможностей маршрутизации, запись доступа, архитектура управления сетью, а также шлюзы к другим типам сетей, включая IBM's SNA и CCITT Recommendation X. Фаза IV и Фаза IV+ (1982). |
| The Committee noted that the updated information on implementation of the 1993 SNA reflects steady continued progress, as shown in the table below. | Комитет отметил, что обновленная информация о применении СНС1993 говорит о неуклонном прогрессе в этой области, как показано в таблице ниже. |
| The Committee noted the continued progress in the implementation of the 1993 SNA, as reflected in the table below. | Комитет отметил продолжающийся прогресс в деле внедрения СНС1993, данные о котором отражены в нижеследующей таблице. |
| Information available to the United Nations Statistics Division indicates that, as at 31 December 2007,123 countries and territories, representing an estimated 92.9 per cent of the total world GNI in 2006 and 67.3 per cent of world population, had implemented the 1993 SNA. | Согласно информации Статистического отдела Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2007 года 123 страны и территории, составлявшие примерно 92,9 процента общемирового ВНД в 2006 году и 67,3 процента мирового населения, применяли СНС1993. |
| Measuring non-life insurance output in line with the 1993 SNA recommendations, which depended on the balance of the premiums earned and the claims paid, led to unstable results. | Следует отметить, что измерение выпуска услуг страхования ущерба в соответствии с рекомендациями СНС1993, зависящее от баланса полученных страховых премий и выплаченных страховых возмещений, приводило к нестабильным результатам. |
| The results of measuring residential premises insurance output using the new (2008 SNA) and previous (1993 SNA) methods at current and constant prices are shown in graphs 10 and 11. | Результаты измерения выпуска услуг по страхованию жилых помещений с использованием новой (СНС2008) и предыдущей (СНС1993) методики в текущих и постоянных ценах представлены на графиках 10 и 11. |
| The methodological basis for such a system of indicators was the methodology of national accounts and standards of the 1993 SNA. | Методологической основой построения такой системы показателей явилась методология национальных счетов, стандарты СНС-93. |
| The SNA 1993 mentions regional accounts only briefly (chapter 19, paras 88-96). | В СНС-93 содержится лишь краткое упоминание региональных счетов (глава 19, пункты 88-96). |
| The Eurostat web site is at: Activities of other organizations: UN Statistics Division: Implementation of the new questionnaires based on SNA 93 and ESA 95. | У Евростата имеется ШёЬ-сайт: Мероприятия других организаций: Статистический отдел ООН: а) Использование новых вопросников, основанных на СНС-93 и ЕСИС-95. |
| Implementation of the new questionnaires based on SNA 93 and ESA 95. | а) Использование новых вопросников, основанных на СНС-93 и ЕСИС-95. |
| One of the main tasks of the Regional Adviser in Statistics would be to assist countries in transition in improving their economic statistics and in particular in implementing SNA 93. | Одной из главных задач Регионального советника по статистике должно быть оказание странам с переходной экономикой помощи в совершенствовании их экономической статистики, и в частности в применении СНС-93. |