Smithy, we've got squash at seven. | Смити, у нас сквош в 7. |
The Lost Girl runs out of the hotel and into Smithy's house, where she happily embraces a man and child. | Потерянная Девушка выбегает из отеля и бежит в дом Смити, где счастливо обнимается с мужчиной и ребёнком. |
Smithy's organising it, isn't he? | 10? Смити этим занимается. |
Stace, this is Smithy. | Стейс, это Смити. |
Keeps going on and on about Smithy. | Всё расспрашивает нас о Смити. |
This is the approximate catchment area for Smithy Environmental. | Это приблизительное водосбора уголок для Кузница Окружающей среды. |
Is there a smithy nearby? | Здесь поблизости есть кузница? |
Both use Smithy Environmental. | Как использовать Кузница Окружающей Среды. |
Six more enterprises will represent Bashkortostan Handicraft Chamber, they are: "Yunona", "Kuznitsa" ("Smithy") and "Bashkirskiy Uzor" ("Bashkir pattern"). | Еще шесть предприятий будут представлять Ремесленную палату Башкортостана. Среди них - фирмы "Юнона", "Кузница", "Башкирский узор". |
Located within a converted smithy, the Hotel Jurine Berlin Mitte also offers attractive conference and banquet facilities. | Здание отеля Jurine Berlin Mitte, в котором некогда размещалась кузница, располагает привлекательными банкетным и конференц-залами. |
Smithy. You've got to help us. | Смитти, ты должен помочь нам. |
It's our last night, Smithy. | Наша последняя ночь, Смитти. |
Harry's invited Smithy round for an explanation. | Гарри пригласил Смитти для объяснений. |
Or Smithy, if you like. | Или Смитти, если угодно. |
Smithy didn't do a very good job. | Смитти с объяснениями не справился. |
Harry's invited Smithy round for an explanation. | Гарри вызвал Смайти, чтобы тот объяснился. |
Smithy didn't do a very good job. | У Смайти не очень хорошо получилось. |