| Smithy, who has apparently prepared a blinder of a speech... | Смити, который вероятно приготовил ослепительную речь... |
| The Lost Girl runs out of the hotel and into Smithy's house, where she happily embraces a man and child. | Потерянная Девушка выбегает из отеля и бежит в дом Смити, где счастливо обнимается с мужчиной и ребёнком. |
| Did you get through to Smithy? | Ты решил со Смити? |
| How about you, Smithy? | А ты как, Смити? |
| Let's just say it was funny because as soon as we was sent down, Smithy's missus moved in with the fella what told us about the job. | Скажем так, это было забавно, потому что как только нас упрятали, подружка Смити сошлась с тем чуваком, который как раз и предложил нам ту работу. |
| "Under the spreading chestnut tree, the village smithy stands." | Поет: "Под ореховым деревом, Кузница стоит." |
| Both use Smithy Environmental. | Как использовать Кузница Окружающей Среды. |
| THE VILLAGE SMITHY STANDS THE SMITH, A MIGHTY MAN IS HE WITH LARGE AND SINEWY | Под раскидистым ореховым деревом стоит деревенская кузница. |
| Smithy Environmental last night and this morning. | что используется Кузница Окружающей среды вчера вечером и сегодня утром. |
| Located within a converted smithy, the Hotel Jurine Berlin Mitte also offers attractive conference and banquet facilities. | Здание отеля Jurine Berlin Mitte, в котором некогда размещалась кузница, располагает привлекательными банкетным и конференц-залами. |
| Smithy. You've got to help us. | Смитти, ты должен помочь нам. |
| It's our last night, Smithy. | Наша последняя ночь, Смитти. |
| Harry's invited Smithy round for an explanation. | Гарри пригласил Смитти для объяснений. |
| Or Smithy, if you like. | Или Смитти, если угодно. |
| Smithy didn't do a very good job. | Смитти с объяснениями не справился. |
| Harry's invited Smithy round for an explanation. | Гарри вызвал Смайти, чтобы тот объяснился. |
| Smithy didn't do a very good job. | У Смайти не очень хорошо получилось. |