| That readiness has been confirmed by the decision of the Security Council to include a Slovenian contingent in the peacekeeping operation in Cyprus. | Такая готовность нашла отражение в принятом Советом Безопасности решении включить словенский контингент в состав операции по поддержанию мира на Кипре. |
| Ivo Daneu (born October 6, 1937) is a retired Slovenian professional basketball player and coach. | Ivo Daneu, род. 6 октября 1937 года) - словенский баскетболист и тренер. |
| Children are taught their native language (Slovenian, Hungarian or Italian, depending on the area of their schooling), mathematics, natural and sociological sciences, music, physical education and art. | Дети изучают родной язык (словенский, венгерский или итальянский - зависит от того, где они учатся), математику, естественные и общественные науки, музыку, физкультуру и изобразительное искусство. |
| (e) The United Nations Information Service in Vienna translated the Universal Declaration of Human Rights into Hungarian, Slovenian and Slovak. | ё) Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене перевела Всеобщую декларацию прав человека на венгерский, словацкий и словенский языки. |
| Slovenian nationality law is based primarily on the principles of Jus sanguinis, in that descent from a Slovenian parent is the primary basis for acquisition of Slovenian citizenship. | Словенский Закон о гражданстве базируется прежде всего на принципе Jus sanguinis, то есть происхождение от словенского родителя является основой для приобретения словенского гражданства. |
| In fact I'm Styrian, Slovenian, | Фактически я из Штирии, Словенка. |
| No, I'm Slovenian, Styrian, to be exact, married to a Serb and a citizen of Serbia, everyone knows that, | Нет, я словенка, точнее из Штирии, замужем за сербом и гражданка Сербии, все это знают. |
| I'M NOT THE SLOVENIAN GIRL - Shocking- | Я не словенка - Сенсация - |
| If I got it right, she's that Slovenian Girl... the famous Slovenian Girl. | Если я правильно понял, она - Словенка... знаменитая Словенка. |
| The carrier languages of the project are Slovenian - the common language of all the children - as well as German, Italian and English. | Основным языком данного проекта является словенский язык - общий язык для всех детей, а также немецкий, итальянский и английский языки. |
| Literacy among the older population, especially women, is extremely low, and they often have trouble understanding the Slovenian language. | Грамотность среди пожилых, особенно среди женщин, весьма низка, и они зачастую плохо понимают словенский язык. |
| On this occasion, Slovenian translation of the article on the Study will be presented to the Slovenian broader public. | В этой связи широкой общественности Словении будет представлена переведенная на словенский язык статья, посвященная этому исследованию. |
| The Slovenian for Foreigners Programme was created for the purpose of teaching Slovenian language courses aimed at foreigners. | В целях организации курсов словенского языка для иностранцев разработана программа "Словенский язык для иностранцев". |
| The expansion of official bilingual (German/Slovenian) names of populated places in the area of the Slovenian minority in the province of Carinthia from 93 to 164 (sect. 1: Languages, subsect. 1.3.1: Slovenian) | Увеличение с 93 до 164 количества официальных названий на двух языках (немецкий/словенский) населенных пунктов в районе провинции Каринтия, где проживает словенское меньшинство (раздел 1: Языки, подраздел 1.3.1: Словенский язык) |
| In the international sphere the Slovenian police participate in working groups in the fight against trafficking in human beings within Interpol and Europol. | На международном уровне органы полиции Словении участвуют в рабочих группах по борьбе с торговлей людьми в рамках Интерпола и Европола. |
| However, a full replacement of the non-conforming goods with others suitable for sale in the Slovenian market was impossible. | Было, однако, невозможно полностью заменить бракованный товар другим, годным для продажи на рынке Словении, товаром. |
| The Slovenian Presidency of the European Union, on behalf of the Union, expressed support for a flexible, cost-efficient approach featuring a streamlined bureaucracy that could ensure structure, as well as operational guidelines that added value. | Представительница Словении, председательствующей в Европейском союзе, от имени Союза высказалась в поддержку гибкого, затратоэффективного подхода на базе облегченного административного аппарата, обеспечивающего организационную структуру, и оперативных руководящих принципов, способных принести дополнительную практическую отдачу. |
| On the other hand, the amended regulation concerning food consignments under the same Rules on enforcement of detention is a step back in the opinion of the Slovenian Human Rights Ombudsman. | С другой стороны, измененные правила в отношении продовольственных передач по этим же Правилам содержания под стражей представляют собой, по мнению Уполномоченного по правам человека Словении, шаг назад. |
| The Ministry of National Education has also participated in the "Human Rights Education Pilot Project for Children in the OSCE Area" introduced by the Slovenian Chairmanship of the OSCE in 2005. | министерство национального образования принимало также участие в экспериментальном проекте по совершенствованию преподавания темы прав человека детям в зоне ОБСЕ, который был предложен в 2005 году во время председательства в ОБСЕ Словении. |