In 6 games for the Slovakian club, he tallied one assist. | В 6 играх за словацкий клуб отметился одной голевой передачей. |
An advanced Slovakian national workshop on GIS for ecological planning was conducted at Banska Bystrica, Slovakia, in October 1993. | В октябре 1993 года в Банска-Бистрица, Словакия, был проведен специализированный словацкий национальный практикум по использованию ГИС для экологического планирования. |
Languages: English, Ukrainian, Belarusian, German, Polish, Bulgarian, Slovakian, Serbian. | Языки: английский, белорусский, болгарский, немецкий, польский, сербский, словацкий, украинский. |
Contests, promotional posters, brochures, and radio advertisements are being published in Serbia, Albanian, Bulgarian, Hungarian, Roma, Romanian, Ruthenian, Slovakian, Ukrainian and Croatian languages. | При проведении конкурсов, публикации брошюр, в рекламных плакатах и в объявлениях по радио используются сербский, албанский, болгарский, венгерский, румынский, словацкий, украинский и хорватский языки, а также языки народа рома и русинов. |
At the fourth Meeting (25 February 1997), two new countries submitted sites; the Slovakian site was switched from Matadorfix to Chemolak for financial reasons. | На четвертом совещании (25 февраля 1997 года) еще две страны представили информацию в отношении объектов; по финансовым причинам словацкий объект Матадорфикс, был заменен объектом Хемолак . |
They will be replaced by Slovakian troops, whose advance team arrived on 27 May. | Их заменят словацкие военнослужащие, чья передовая группа прибыла 27 мая. |
I have Polish money, Roumanian, Slovakian... | У меня есть польские деньги, румынские, словацкие... |
The Slovakian authorities had done an excellent job of drawing lessons from this tragic accident. The lessons were shared with the meeting of experts. | Словацкие ведомства превосходно извлекли уроки в связи с этим трагическим происшествием и поделились ими с Совещанием экспертов. |
A bedroom with a King size bed (180/200) and a balcony - an exhibition of the East - view of the Slovakian Tatra Mountains and an additional balcony, with an exhibition to the north as well as stairs to the loft. | Спальня с комфортабельной двойной кроватью типа King Size (180/200). Из спальни выход на балкон - восточный фасад - вид на Словацкие Татры, а также второй балкон на северном фасаде, лестница на антресольный этаж. |
On 10 July 2003, the Slovakian authorities announced that the SFOR Slovakian Air Force contingent would remain until the end of 2004 and withdraw thereafter. | 10 июля 2003 года словацкие власти объявили, что контингент ВВС Словакии в составе СПС останется до конца 2004 года и затем будет выведен. |
This media outlet traditionally broadcasts programmes in Hungarian, Slovakian, the Roma language, Romanian and Ruthenian. | Эта компания традиционно ведет эфирное вещание на венгерском, словацком, рома, румынском и русинском языках. |
Irish State examinations had been held for Latvian, Lithuanian, Romanian, Greek, Finnish, Polish, Estonian, Slovakian, Swedish, Bulgarian, Hungarian, Czech, Portuguese, Danish and Dutch. | Государственные экзамены в Ирландии проводятся на латвийском, литовском, румынском, греческом, финском, польском, эстонском, словацком, шведском, болгарском, венгерском, чешском, португальском, датском и голландском языках. |
In addition to the six official languages, the Department produces social media content in seven additional languages on a regular basis (German, Japanese, Kiswahili, Portuguese, Romanian, Slovakian and Slovenian). | В дополнение к шести официальным языкам Департамент на регулярной основе готовит материалы для социальных сетей еще на семи языках (немецком, португальском, румынском, словацком, словенском, суахили и японском). |
Radio Osijek, for a programme in Slovakian | "Радио Осиек" - для вещания программы на словацком языке; |
It has also produced a basic, one page Working in the UK: Know your rights and where to get help and advice leaflet available in Bulgarian, English, Latvian, Lithuanian, Polish, Romanian and Slovakian. | Кроме того, правительством был издан информационный проспект, состоящий из одной страницы, под названием "Трудоустройство в Соединенном Королевстве: знай свои права и возможности обращения за содействием и советом" на болгарском, английском, латвийском, литовском, польском, румынском и словацком языках. |
Also some notable books - Slovakian polka music, prosthetic eye manufacturing, and my favorite, a "History of Irish Travelers." | А также несколько известных книг - "Словацкая полька", "Производство глазных протезов" и, мое любимое, "История ирландских путешественников". |
Barbora Brémová (born 24 August 1991 in Košice, Czechoslovakia) is a Slovakian ice hockey defender. | ВагЬога Brémová, родилась 24 августа 1991 в Кошице) - словацкая хоккеистка, защитница. |
Money exchange: The Slovakian currency is the Slovak crown having 100 cents. | Обмен валюты: Денежной единицей в Словакии является словацкая крона, равная 100 геллерам. |
though Slovakian, the vodka another 5000. | Водка как бы словацкая, но это ещё 5000. |
In 2006, Slovakian company Outsider Development tried to convince EA on porting Crusader: No Remorse to the PlayStation Portable, but their Crusader: No Pity project (which included a working prototype) was rejected despite the support from Andrew Sega. | В 2006 году словацкая компания-разработчик Outsider Development пыталась убедить EA портировать Crusader: No Remorse на PlayStation Portable, но их проект Crusader: No Pity (который уже имел рабочий прототип) был отвергнут, несмотря на поддержку со стороны Andrew Sega. |
My uncle just got this baby in from a Slovakian circus. | Мой дядя забрал эту крошку из словацкого цирка. |
I would also join others in welcoming our new Slovakian colleague to this forum. | Мне хотелось бы также, присоединяясь к другим приветствовать на этом форуме нашего нового словацкого коллегу. |
The hell's it doing in the middle of a Slovakian forest? | Какого он делает посреди словацкого леса? |
The death in a road accident on 11 February 2002 of a Slovakian peacekeeper in Sector East is a grim reminder of the difficult conditions under which United Nations troops often operate. | Произошедшее 11 февраля 2002 года дорожно-транспортное происшествие, приведшее к гибели словацкого миротворца в восточном секторе, служит мрачным напоминанием о том, в сколь сложных условиях приходится зачастую работать военнослужащим Организации Объединенных Наций. |
The implementation phase had been delayed due to changes in the project team on the Slovakian side. | Начало этапа реализации было задержано вследствие изменений в составе группы по проекту со словацкой стороны. |
The OECD Peer Review on the Slovakian Inspection System was undertaken in 2008 and the report will be discussed at the 67th Plenary Meeting on 3 and 4 December. | В 2008 году ОЭСР был проведен критический анализ словацкой инспекционной системы, и соответствующий доклад будет обсужден на шестьдесят седьмой пленарной сессии 3 и 4 декабря 2008 года. |
Sample Slovakian cuisine in the elegant restaurant before heading to your air-conditioned room for a peaceful night's rest. | Отведайте блюда словацкой кухни в элегантном ресторане, а затем отправляйтесь в свой кондиционированный номер, где Вам гарантирован спокойный ночной сон. |
Let me now speak about other Slovakian activities concerning the arms control field. | А теперь позвольте мне поговорить о других направлениях словацкой деятельности в отношении сферы контроля над вооружениями. |
On the Slovakian side, they slightly exceed 200. | На словацкой стороне поголовье горных коз незначительно превышает 200 особей. |
There is an increasing number of marriages between Belgian Rom man and Slovakian Roma women. | Увеличивается количество браков между мужчинами, принадлежащими к бельгийским рома, и женщинами из общин словацких рома. |
To the knowledge of the representatives of the Slovakian prosecution authorities, there has been no case in which such permission has been denied where required for prosecution to proceed. | Насколько это известно представителям словацких органов прокуратуры, случаев отказа в осуществлении уголовного преследования, когда оно требовалось, не было. |
By the end of May, Slovakian troops will be increased by 58 personnel, replacing the same number of Austrian troops. | К концу мая численность словацких военнослужащих увеличится на 58 человек, которые заменят такое же число австрийских военнослужащих. |
Mr. Balkovic provided additional information and comments on Slovakian forestry highlighting the importance of processed wood products which contributed 16 billion SKK or 8 % to the GDP. | Г-н Балкович представил дополнительную информацию и замечания о положении в лесном хозяйстве Словакии, подчеркнув при этом значение продукции деревообработки, на которую приходится 8% ВВП, или 16 млрд. словацких крон. |
Slovakian railways for block trains of homogenous goods; and | Словацкими железными дорогами в случае маршрутных составов, перевозящих однородные грузы, и |
Using up its TMIS, MÁV built up a HERMES based data exchange with the Slovakian railway in 1999 and will do so with the Austrian railway in 2000. | В 1999 году, используя ТИСУ, МАВ наладили обмен данными на основе системы ГЕРМЕС со словацкими железными дорогами и планируют наладить такой обмен с австрийскими железными дорогами в 2000 году. |
In this regard, one of the American journalists who entered the Sudan without obtaining entry visas was arrested, as was the Slovakian consultant. | В этой связи один американский журналист, въехавший в Судан без въездной визы, был арестован и был арестован консультант из Словакии. |
By the end of May, a Slovakian platoon will replace an Austrian platoon as an integral part of the Austrian battalion. | К концу мая взвод из Словакии был заменен взводом из Австрии, входящим в австрийский батальон. |
Civil remedies are available in relation to acts of corruption under Slovakian legislation. | Законодательство Словакии предусматривает гражданско-правовые меры, применимые в случае совершения коррупционных деяний. |
As a result of the enforcement of the confidence principle, the period of border control over freight trains diminished on the Slovakian relation by 120-180 minutes and on the Austrian relation by 25-65 minutes. | В результате использования принципа доверия продолжительность пограничной проверки товарных составов в направлении Словакии сократилась на 120-180 минут, а в направлении Австрии - на 25-65 минут. |
Articles 3-7 of the Criminal Code allow Slovakia to assert jurisdiction in relation to corruption offences committed on Slovakian territory, by Slovakian nationals abroad and against a Slovakian national abroad. | Статьи 3-7 уголовного кодекса допускают осуществление юрисдикции Словакии в отношении коррупционных преступлений, совершенных на территории Словакии, гражданами Словакии за границей и против граждан Словакии за границей. |