| San Clemente's city slogan is "Spanish Village by the Sea". | Лозунг города Сан-Клементе является "испанская деревня". |
| Finally, Government's policy on health is well captured and encapsulated in the slogan "Health for all by the year 2000". | В заключение можно отметить, что содержание политики правительства в области здравоохранения довольно точно отражает лозунг "Здоровье для всех к 2000 году". |
| (Armenian: Սերժի՛կ, հեռացի՛ր Serzhik, herrats'ir) is a political slogan of the Armenian opposition which was spread since 2009 when Serzh Sargsyan already had been the President of Armenia about a year. | Сержик, уходи! (арм. Սերժի՛կ, հեռացի՛ր) - основной политический лозунг армянской оппозиции, получивший распространение с 2009 года, когда у власти в Армении уже больше года был Серж Саргсян. |
| Officials of people's power organs were required to regard as their motto the slogan "Everything for people and everything by relying on them!" | Должностным лицам органов народной власти было предложено в качестве девиза взять на вооружение лозунг: "Все для народа и все благодаря опоре на народ!" |
| "It's Scotland's oil" was a widely publicised political slogan used by the Scottish National Party (SNP) during the 1970s in making their economic case for Scottish independence. | Это шотландская нефть (англ. It's Scotland's oil) - политический лозунг, используемый Шотландской национальной партией в 1970-х годах. |
| the slogan is "It's all about basketball." | Слоган: "Главное - баскетбол". |
| Now let's change that slogan for something different. | Давно пора поменять наш рекламный слоган. |
| The worst slogan ever? | Худший слоган всех времен? |
| IU accused PP of copying its slogan from the last municipal elections IU IU chose the pre-campaign slogan "LlamazarES + Más Izquierda" (LlamazarES (is) More Left), calling attention to their position as the third national party. | «Объединённые левые» выбрали предвыборный слоган «Льямасарес + Более левые» (исп. LlamazarES + Más Izquierda), обращая внимание на свою позицию третьей национальной политической силы. |
| Website slogan: D3.ru is an online platform for communities, where everyone is able to start a community - your voice matters! | Слоган сайта: dirty.ru - платформа для сообществ, где сообщество может построить каждый, а ваш голос решает всё! |
| They had a slogan. | У них был девиз. |
| Its slogan is: "Educate a girl for a better tomorrow". | Девиз фонда: "Обучение девочек для лучшего будущего". |
| The slogan selected for the Week is "Road safety is no accident". | Для Недели выбран следующий девиз: "Безопасные дороги - результат целенаправленных усилий". |
| The UNEP working motto, or slogan is "environment for development" and many of its operational programmes and activities have been reoriented in line with this aim. | «Окружающая среда для развития» - это рабочий девиз или лозунг ЮНЕП, и многие из ее оперативных программ и видов деятельности были переориентированы с учетом этой цели. |
| That's our slogan. | Это наш девиз, если честно! |
| After a radio campaign in the Netherlands, 1.2 million postcards with the slogan "Ik ben woedend!" | После кампании на радио в Нидерландах, 1,2 миллиона почтовых открыток с надписью «Ik ben woedend!» |
| They also participated in interactive exercises, watched the film "The Story of One Who Returned," and were awarded pins and bandanas with the slogan "Stop Human Trafficking" as prizes for participating in the activities. | Они выполняли интерактивные упражнения, смотрели и обсуждали документальный фильм «История одного возвращения», и в качестве награды за участие в конкурсах получили значки и банданы надписью «Нет - торговле людьми». |
| By the way, Tony Hayward, the former CEO of BP, had a plaque on his desk inscribed with this inspirational slogan: "What would you attempt to do if you knew you could not fail?" | Кстати, у Тони Хэйварда, бывшего гендира ВР, на столе была табличка со вдохновляющей надписью: "Что бы ты предпринял, зная, что никогда не проиграешь?" |
| One WSPU member, for example, put a small hatchet into the Prime Minister's carriage inscribed with the words: "Votes for Women," and other suffragettes used acid to burn the same slogan into golf courses used by MPs. | Одна из членов ЖСПС, например, воткнула в экипаж Асквита маленький топорик с надписью: «Право голоса для женщин», другие суфражистки выжигали кислотой тот же лозунг на полях для гольфа, где играли члены парламента. |
| By the way, Tony Hayward, the former CEO of BP, had a plaque on his desk inscribed with this inspirational slogan: "What would you attempt to do if you knew you could not fail?" | Кстати, у Тони Хэйварда, бывшего гендира ВР, на столе была табличка со вдохновляющей надписью: "Что бы ты предпринял, зная, что никогда не проиграешь?" |