It's a bit like slamming two cymbals together and releasing a burst of sound. | Это немного похоже на хлопанье двумя тарелками друг о друга и создание звука. |
Slamming doors and giving the silent treatment... couldn't change it was easier than admitting I was really scared. | Хлопанье дверями и немой укор не могли ничего изменить,... но это было лучше, чем признаться, что я струсила. |
I could hear doors slamming. | Я слышал хлопанье дверей. |
The door slamming like that. | Хлопанье дверью как это. |
I hear harsh sounds, screams, sounds of car doors slamming, cars driving away, then silence. | Я сль шу отрь висть е звуки Крики... Хлопанье дверей автомобиля. |
He left, insulting everyone and slamming the door. | Обругав присутствующих, он вышел, хлопнув дверью. |
He chose the door, slamming it behind him. | Он выбрал вариант ухода через дверь, хлопнув ею за собой. |
Flora had a fight with Lima and left, slamming the door. | 'лора поссорилась с Ћимой и ушла, хлопнув дверью. |
Billie lied, saying she saw Rocky last, when he left, slamming the door. | Билли солгала, что она последняя видела Рокки в то утро, когда он ушёл, хлопнув дверю. |
An annoyed Gromit goes back into the house, slamming the door hard enough to dump a load of snow off the roof and onto Wallace so that it covers him completely. | Раздражённый Громит уходит домой, при этом сильно хлопнув дверью, из-за чего с крыши сваливается снег и засыпает Уоллеса. |
Would you mind opening the door and then angrily slamming it behind me? | Тебя не затруднит открыть дверь, и потом яростно захлопнуть ее за мной? |
What's going on is the woman who put me away managed to get herself on the committee, and now she's slamming the door in my face. | Женщина, посадившая меня в тюрьму, сумела попасть в комиссию и собирается захлопнуть дверь у меня перед носом. |
Just slamming it like that - that's very rude. | Просто так взять и захлопнуть - это грубо. |
If I'm slamming the door in someone's face, Elizabeth, I'd sort of like to know why. | Если я собираюсь захлопнуть перед чьим-то носом дверь, Элизабет, я хочу знать причину. |
Then it started - lights going off, strange noises, doors slamming. | Потом началось - свет выключается, странные шумы, двери хлопают. |
Sit up here drinking while they're down there slamming the doors? | Сидеть тут и пить, пока они там внизу хлопают дверьми? |
(Doors slamming) (Doors opening) | (Двери хлопают) (Двери открываются) |
[Metal Door Slamming] - [Engine Idling] | [Хлопают двери] - [Мотор заводится] |
He was slamming doors and he was sweating through his shirt. | Он хлопал дверьми и сквозь рубашку были видны капли пота. |
Was it you slamming the doors? | Это ты хлопал? - Нет. |
Look, Tone, I don't remember slamming the refrigerator door, but Carlo told me and my dad, I never should've raised my hands to you, I'm sorry. | Слушай, Тон, не помню, чтобы я хлопал дверцей холодильника, но КАрло с отцом говорили мне никогда не поднимать на тебя руку. Извини. |
Everybody was always slamming their doors, telling me how I ruined their lives... | Все всегда хлопали дверьми, рассказывали мне, как я разрушила их жизни... |
I could hear doors slamming. | Я слышал, как хлопали двери. |
Well, it was me slamming the door because you were snoring. | Да, это я хлопнула дверью, потому что ты храпел. |
I think that was the old closet door slamming shut. | Думаю, что это хлопнула дверь старого клозета. |
I heard car doors slamming and angry voices in the driveway. | я слышала, как хлопнула дверь машины, и услышала рассерженные голоса |
Her shadow once, fumbling the chain on her door, then the door slamming fearfully shut, only the barking and the music - jazz - filtering as it does, day and night into the hall. | Сначала появляется её тень, неловко возится с дверной цепочкой, потом дверь захлопывается с ужасающим треском, только лай и музыка - джаз - отделяющий день от ночи. |
Her shadow once, fumbling the chain on her door, then the door slamming fearfully shut, | Сначала появляется её тень, неловко возится с дверной цепочкой, потом дверь захлопывается с ужасающим треском, |
Her shadow once, fumbling the chain on her door, then the door slamming fearfully shut, only the barking and the music - jazz - filtering as it does, day and night into the hall. | Сначала появляется её тень, неловко возится с дверной цепочкой, потом дверь захлопывается с ужасающим треском, только лай и музыка - джаз - отделяющий день от ночи. |
That's how they create value, is by slamming things together. | Так он создаёт ценности, сплющивая одно о другое. |
That's what cities do. That's how they create value, is by slamming things together. | Вот что делает город. Так он создаёт ценности, сплющивая одно о другое. |
Airtight bulkheads are slamming shut all over the city. | Герметические переборки захлопываются по всему городу. |
Lots of doors slamming in our face | Перед твоим лицом захлопываются двери |
every brick, every board, every slamming door blown away | Пока не будет разрушен каждый кирпич, каждая доска, хлопающая дверь... |
every brick, every board, every slamming door | Доска, хлопающая дверь... |
He was actually the hired entertainment, because back then if you wanted to throw a really slamming party, you didn't hire a D.J., you hired a poet. | Вообще-то его пригласили для развлечения, потому что в те времена, если вы хотели закатить супер-дупер вечеринку, вы не приглашали диджея, а приглашали поэта. |
He was actually the hired entertainment, because back then, if you wanted to throw a really slamming party, you didn't hire a D.J., you hired a poet. | Когда-то раз поэт по имени Симонид отправился на банкет. Вообще-то его пригласили для развлечения, потому что в те времена, если вы хотели закатить супер-дупер вечеринку, вы не приглашали диджея, а приглашали поэта. |