I am continuing to promote commercialization of bus routes, and to establish a common car number plates system in accordance with the Sintra Declaration. | Я продолжаю поощрять коммерциализацию автобусного сообщения и учреждение системы общих номерных знаков для автомобилей в соответствии с принятой в Синтре Декларацией. |
Ministers welcomed the initiative of the Portuguese presidency to organize a seminar in Sintra on 3 and 4 June on the WEU contribution to the future European security and defence architecture. | Министры приветствовали инициативу Португалии в качестве Председателя организовать 3-4 июня в Синтре семинар по вопросу о вкладе ЗЕС в создание будущей системы европейской безопасности и обороны. |
The Moorish garrisons of Palmela, Sintra and Almada soon capitulated, and in 1158 Alcácer do Sal, one of the chief centres of Moorish commerce, was taken by storm. | Мавританские гарнизоны в Палмелле, Синтре и Алмаде вскоре капитулировали, и в 1158 году Алкасер до Сал, один из главных центров мавританской торговли, был взят штурмом. |
Particular attention has been focused on the implementation of the Sintra Declaration which set out in clear terms the exact performance expected of the authorities in the coming months, including a number of specific actions to be undertaken without delay. | Особое внимание было уделено осуществлению Декларации, принятой в Синтре, в которой четко излагаются те конкретные результаты, которые ожидаются от властей в предстоящие месяцы, включая ряд конкретных мер, которые должны быть приняты безотлагательно. |
Media abuse will be dealt with in a robust manner reflecting the powers I was given in the Sintra Declaration. | Неправомерное использование средств массовой информации будет решительно пресекаться с использованием полномочий, которыми я наделен в соответствии с Декларацией, принятой в Синтре. |
With great effort, we managed to navigate to Sintra where, to our amazement, was a sun of envy to the (few) people of the Sahara. | С большим трудом нам удалось перейти к Синтра, где, к нашему удивлению, было солнце зависть (немногих) людей от Сахары. |
The UNESCO Non-Violence Education programme is a follow-up to the Interregional Project for a Culture of Peace and Non-Violence in Educational Institutions launched by the Sintra Plan of Action in 1996 and is a vital component of the International Decade. | Просветительская программа ЮНЕСКО по вопросам отказа от насилия представляет собой новую инициативу в развитие Межрегионального проекта поощрения культуры мира и отказа от насилия в учебных заведениях, начатого в 1996 году в соответствии с Планом действий Синтра, и является принципиально важным компонентом Международного десятилетия. |
The Real Oeiras Hotel offers a total of one hundred rooms, some with sea views over the Serra de Sintra, all carefully and elegantly decorated by the Graça Viterbo Atelier. | Отель Real Oeiras предлагает в целом сто комнат, некоторые с панорамными морскими видами над Ceрра де Синтра, все тщательно и элегантно декорированы Студией Граха Витербо. |
In the cool hills just 10 km behind the resort lies Sintra, a magical town declared a World Heritage site by Unesco. | В спокойных холмах всего в 10 км за курортом пролегает Синтра, волшебный город, посвященный Мировому Наследию под представительством Unesco. |
A tolerance teaching kit was produced in 1997 by the French non-governmental organization, Secours catholique, under contract with UNESCO. An international Forum on Education for Non-Violence was held in Sintra, Portugal, from 22 to 24 May 1996. | В 1997 году французская неправительственная организация "Католическая помощь" на основании контракта, заключенного с ЮНЕСКО, подготовила комплект учебных материалов по проблеме терпимости. 22-24 мая 1996 года в городе Синтра (Португалия) состоялся международный форум по проблемам воспитания в духе ненасилия. |
They took Jaya to the Sintra Woods. | Они забрали Джаю в Лес Синтры. |
The holotype, MNHS/00/85, was originally acquired for Barbosa's personal collection, the basis of the new Sintra museum, from Brazilian fossil dealers. | Голотип MNHS/00/85 первоначально был приобретён у бразильских торговцев окаменелостями для личной коллекции Барбосы, составляющей основу нового музея Синтры. |
Isabella was given the income of Santarém, Alvaiázere, Sintra and Torres Vedras at her wedding. | После свадьбы Изабелла стала получать доход с Сантарена, Алваязери, Синтры и Торриш-Ведраша. |
Yet a short drive will take you to the best beaches of the coast of Estoril, Cascais and the fairy-tale palaces and castles of Sintra. | И тем не менее всего несколько минут езды - и Вы уже находитесь на лучших пляжах на побережьях Эшторила, Кашкайш и у сказочных дворцов и замков Синтры. |
And for the holiday traveler, set within easy reach of the Estoril coast, Sintra and Lisbon, the Hotel Real Oeiras is the perfect base for activities and visits to places of interest. | А для путешествующих для отдыха расположенный недалеко от побережья Эшторил, Синтры и Лиссабона Отель Real Oeiras является идеальной базой для различных видов деятельности и посещения достопримечательностей. |
Mother wants to ask for permission to take Benilde with us to Sintra. | Моя мама хочет попросить вас отпустить Бенилде в Синтру. |
You didn't say you'd be in Sintra. | Вы не сказали, что едете в Синтру. |
Then we will go to my house in Sintra and everything will be solved. | Потом уедем в мой дом в Синтру, и всё образуется. |
I guess... about our last trip to Sintra? and about the fall of your grandma? | Про путешествие в Синтру, и про то, как бабушка там упала? |
You didn't say you were bound for Sintra. | Вы не сказали, что едете в Синтру. |