| His close association to simcoe should be able to shed some light on our kidnappers. |
Его близкое сотрудничество с Симкоу может помочь пролить свет на его похитителей. |
| Very, Captain Simcoe believes that Brewster killed Major Hewlett's horse with a poisoned apple intended for the major himself. |
Очень. Капитан Симкоу полагает, что Брюстер убил коня майора Хьюлетта с помощью отравленного яблока, которое предназначалось самому майору. |
| Captain Simcoe's gone to heaven and we did that. |
Капитан Симкоу отправился на небеса, и мы этому поспособствовали. |
| Abe, if Simcoe at all puts together a suspicion about what led to the ambush, maybe you should flee now while you still have a chance. |
Эйб, если у Симкоу появится подозрение по поводу того, как он попал в засаду, может, тебе стоит сбежать, пока есть возможность? |
| Elizabeth Simcoe, wife of Lieutenant Governor John Graves Simcoe, reported in her diary that another name used was Wonscotanach. |
Элизабет Симкоу, жена лейтенант-губернатора Джон Грейвс Симкоу, упомянула в своем дневнике иное название - Wonscotanach. |