With public perception a crucial factor in winning the war, and the Taliban poised to launch a large military initiative next spring, failure to adopt a successful local strategy could signify the last chance the international community will have to build a secure and stable Afghanistan. | Общественное мнение является ключевым фактором для победы в этой войне, и в условиях, когда талибы готовятся начать крупную военную инициативу следующей весной, неспособность выработать успешную стратегию на местах может означать последний шанс для международного сообщества построить безопасный и стабильный Афганистан. |
Let us give our peoples new hope that the change in the millennium will signify not merely a chronological change but also the beginning of a true political and social transformation. | Давайте дадим нашим народам новую надежду на то, что изменения в новом тысячелетии будут означать не просто хронологические изменения, а начало подлинной политической и социальной трансформации. |
Although it is a historic milestone, the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities should not signify that the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities is to now be ignored. | Принятие Конвенции о правах инвалидов, хотя оно и является исторической вехой, не должно означать, что теперь можно игнорировать Стандартные правила обеспечения равных возможностей для инвалидов. |
This trend, if it is confirmed by reality, could signify the end of what Davos stands for: an open, global, and transparent world. | Если данное течение найдет свое подтверждение в реальной жизни, это может означать конец того, за что сегодня борется Давос: открытого, глобального и прозрачного мира. |
It can also signify life-long growth and development in physical, economic, psychological, cultural, spiritual and other ways. | Оно может также означать происходящий в течение всей жизни процесс физического, экономического, психологического, культурного, духовного и иного роста и развития. |
The terms of the Convention signify that special measures should clearly benefit groups and individuals in their enjoyment of human rights. | Термины Конвенции обозначают, что особые меры должны явно послужить интересам групп и лиц в области использования прав человека. |
Those signify how many people he's kille. | Обозначают, скольких людей он убил. |
Question: What do the different color lines on the map signify? | Вопрос: Что обозначают на карте линии разного цвета? |
Strings signify security cameras from private companies and what angles they access. | Полоски обозначают камеры безопасности от частных компаний и углы их обзора. |
Upside-down figures usually signify death of some kind. | Перевёрнутые фигуры обычто обозначают смерть. |
His wings signify protection and peace. | Крылья символизируют защиту правосудия и мира. |
The seventeen arrows signify Ohio, which was the seventeenth state to be admitted to the Union. | 17 звёзд символизируют, что Огайо был 17-м штатом, присоединившимся к союзу. |
These nine storeys or levels of the sacred mountain signify the Nine Ways of Bon (theg-pa rim dgu) into which the teachings leading to liberation and enlightenment are classified. | Эти девять ступеней, или уровней, священной горы символизируют Девять Путей Бон (theg-pa rim dgu), которые включают учения, ведущие к освобождению и просветлению. |
Ships - Ship cards signify a fleet's battleships and transports in orbit high above the planet, which can directly or indirectly assist the battle on the ground. | Корабли (Ships) - Корабли, находящиеся на орбите высоко над поверхностью планеты, символизируют крейсеры или транспортники, которые могут прямым или косвенным образом влиять на исход сражения на земле. |
Webs signify a lot of things - | Паутина может много чего значить - |
And now it will signify more than ever before - because at present Ruslana is observed by people from virtually the whole planet. | И теперь он будет значить больше, чем когда-либо раньше - поскольку на сегодняшний день за Русланой наблюдают люди чуть ли не по всей планете. |
Barbieri's goals for his contributions during the Signify sessions were"... to use what in isolation would be a weird and abstract sound or texture and to make it work in the context of a pop song". | Цель Бэрбери для своего вклада во время сессий записи Signify была «... использовать то, что в изоляции имело бы странное и абстрактное звучание или текстуру и заставить это работать в контексте поп-песни». |
The album was originally supposed to end with the track "Signify II", but was later trimmed off to shorten the album's overall run-time. | Изначально альбом должен был заканчиваться треком «Signify II», но позже был вырезан для сокращения общего времени длительности. |
Demo versions of the tracks "Signify", "Waiting", "Sever" and "Dark Matter" were all included on the b-side and demo compilation album Insignificance, the latter under the title "Sever Tomorrow" and "Dark Origins". | Демо-версии треков «Signify», «Waiting», «Sever» и «Dark Matter» были включены в компиляцию би-сайдов и демозаписей Insignificance; последние два под названиями «Sever Tomorrow» и «Dark Origins». |
After the release of the first real Porcupine Tree single, "Waiting", which entered all UK indie charts and the UK National chart and attracting airplay all over Europe, Signify was released in September 1996. | После релиза первого настоящего сингла Porcupine Tree Waiting, который попал во все английские инди-чарты, в национальный чарт Соединённого Королевства и звучал в эфире по всей Европе, Signify наконец попал на полки магазинов, в сентябре 1996. |
When Signify was reissued in 2003 on Delerium Records and in 2004 on Snapper Music, Insignificance was packaged as a second disc of Signify, with a slightly altered track list. | Когда Signify был переиздан в 2003 году на Delerium Records и в 2004 году на Snapper Music, Insignificance стала вторым диском Signify c немного изменённым списком композиций. |