| In respect of sub-claim 7, the Panel finds that although Siemens provided invoices dated July and August 1990, the invoices constitute insufficient evidence that Siemens carried out the asserted work in these months. |
В отношении подпретензии 7 Группа приходит к выводу о том, что, хотя "Сименс" представила счета, датированные июлем и августом 1990 года, они не являются достаточным доказательством того, что "Сименс" выполнила соответствующие работы именно в эти месяцы. |
| The Task Force has also collaborated closely with private sector partners, including Hewlett-Packard, Intel, Nokia and Siemens. |
Целевая группа также тесно сотрудничает с партнерами из частного сектора, включая «Нокию», «Сименс», «Интел» и «Хьюлет Пакард». |
| Turkmentelecom cooperates and collaborates with more than 40 operators in foreign countries, as well as with other communications companies, such as Siemens, Alcatel-Lucent, Ericsson, Netash, Italtel, TCI, and Schlumberger. |
«Туркментелеком» сотрудничает и взаимодействует с более чем 40 операторами дальнего и ближнего зарубежья, а также с компаниями и фирмами мира, специализирующихся в области связи, в частности это фирма - Сименс, Алкатель, Эриксон, Неташ, Италтел TCI, Шлюмберже. |
| Saint Petersburg became a place where "Siemens AG" and "Elecrozavod" JSC signed an agreement on creation of a new joint enterprise on high voltage switchgear production - "Siemens high voltage equipment". |
В Санкт-Петербурге предприятия "Сименс АГ" и ОАО "Электрозавод" (Москва) подписали соглашение о создании совместного предприятия по производству высоковольтного коммутационного оборудования - ООО "Сименс высоковольтные аппараты". |
| That's why Siemens is now in the trouble they are in andthat's why MIN is in the trouble they are in. |
Вот поэтому сейчас «Сименс» столкнулся именно с такимипроблемами. Именно поэтому MIN сейчас испытываеттрудности. |