The issue of the implementation capacity constraints of developing countries and their inability to meet adjustment costs arising from trade agreements could no longer be treated as a minor, short-term side-effect of good medicine. | Вопрос об ограниченности имплементационного потенциала развивающихся стран и их неспособности покрыть издержки адаптации, связанные с торговыми соглашениями, уже более нельзя рассматривать как незначительный, краткосрочный побочный эффект действия хорошего лекарства. |
It's an unfortunate side-effect of my... pills. | Неприятный побочный эффект от таблеток. |
Creation of new export opportunities for developing countries is not a primary consideration, but rather a side-effect of such policies. | Создание новых экспортных возможностей для развивающихся стран представляет собой не одну из ключевых задач такой политики, а лишь ее побочный эффект. |
So, Dr. Levinson thinks it's just a short term side-effect from upping his meds. | Итак, доктор Левинсон считает, что это краткосрочный побочный эффект, вызванный увеличением дозы его лекарств. |
Adware is also often a side-effect of spyware, as both monitor you for a sole purpose - delivering you advertisements that are especially tailored to your habits. | У Adware есть "побочный эффект" - оно отслеживает Ваши привычки с единственной целью - доставлять на Ваш компьютер рекламу по темам, которые Вам, скорее всего, могут быть интересны. |
However, the overall side-effect profile of artificial tears is very low. | Однако общий профиль побочных эффектов искусственных слёз очень низкий. |
One side-effect of any intense exercise is increased levels of dopamine, serotonin and norepinephrine, which can help to improve mood and counter feelings of depression. | Одним из побочных эффектов любых интенсивных физических упражнений заключается в повышенном уровне дофамина, серотонина и норадреналина, которые могут помочь улучшить настроение и противоположные чувства депрессии. |
One positive side-effect is that small enterprises have recruited women to their boards of directors in order to professionalise their own work. | Один из положительных побочных эффектов этой программы состоит в том, что малые предприятия стали брать женщин в советы директоров для повышения профессионализма своей работы. |
A nasty, unintended side-effect of globalization is its corrosive effect on democracy. | Одним из наихудших побочных эффектов глобализации является ее разрушительное воздействие на демократию. |
One unintended side-effect was that some countries saw the current milestones as indicating the order in which additions to national accounts had to be approached. | Один из непредвиденных побочных эффектов заключался в том, что некоторые страны использовали нынешние контрольные критерии для определения того, в каком порядке следует вносить добавления в национальные счета. |
One unfortunate side-effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. | Одним из неблагоприятных побочных последствий этого стало то, что в настоящее время мандаты и деятельность различных органов системы часто в значительной степени дублируют друг друга. |
In their role as independent entities, they help create mechanisms that generate women's empowerment, either as a result of their key mission, or as a side-effect of their actions. | В своей роли независимых субъектов неправительственные организации содействуют созданию механизмов, которые обеспечивают расширение прав и возможностей женщин, или в результате выполнения своей важнейшей миссии, или в качестве побочных последствий их действий. |
An important side-effect of consolidated reports might be that the interdependence of civil and political rights and economic, social and cultural rights is strengthened. | Одно из важных побочных последствий использования системы сводных докладов могло бы заключаться в укреплении взаимозависимости гражданских и политических прав, с одной стороны, и экономических, социальных и культурных прав - с другой. |
Another side-effect was the curtailment and even termination of a number of joint projects for economic cooperation with Western and Central European partners. | Другим побочным эффектом стало свертывание совместных проектов в области экономического сотрудничества с партнерами в Западной и Центральной Европе и даже прекращение осуществления некоторых из них. |
Also, as a positive side-effect of the Universal Periodic Review (UPR), States have increased ratification under international human rights treaties. | Кроме того, положительным побочным эффектом универсального периодического обзора (УПО) стало увеличение числа государств, ратифицировавших международные договоры по правам человека. |
Mr. Bekken (Norway) said that a side-effect of increased freedom of speech was the media's new role in stirring up hatred. | Г-н Беккен (Норвегия) говорит, что побочным эффектом расширения свободы слова является новая роль средств массовой информации в распространении ненависти. |